Castizo en el bar/tienda: pedir y pagar como un local
Dannis
¿Qué te pongo? = ¿Qué deseas? Very typical in bars/markets. Answer: Ponme + product: "Ponme un café, por favor". Lit. in Spanish: "what shall I put (serve) you" — completely normal in Spain for "What would you like?"

To pay: ¿Me cobras (cuando puedas)? = cóbrame ahora. Also: ¿Cuánto es? / ¿Cuánto te debo? Informal/friendly: "¿Cuánto te debo, jefe?". All of these sound natural and polite in Spanish.

High price: Está por las nubes. Others: vaya sablazo; cuesta un ojo de la cara. The opposite: está tirado (de precio). A little phrase cheat sheet for the market/bar.

Close, friendly tone: using tú and terms like guapa, campeón, jefe, maestro. It’s a sign of friendliness, not flirting. Say goodbye with: Hasta luego. Don’t be surprised by this style.
Mini‑dialogue: 1) Cam: ¿Qué te pongo? 2) Tú: Ponme una caña, por favor. 3) Tú: Me cobras cuando puedas. 4) Cam: Son 1,80. 5) Tú: ¿Cuánto te debo? — Gracias, hasta luego.
