Jerga de oficina: curro, marrones y más (B1–B2)
Dannis
curro / currar = trabajo / trabajar. Ej.: "Estoy en el curro"; "Mañana curro hasta tarde". In English: “job / to work (colloquial)”.
marrón = problema o tarea que nadie quiere. Ej.: "Me he comido un marrón con un cliente". In English: “a nasty task / a headache (problem)”.
liarla parda = provocar un lío grande por un error. Ej.: "La liamos parda con el informe". In English: “to really mess things up / to make a big screw‑up”.
estar hasta arriba = tener muchísimo trabajo. Ej.: "Estoy hasta arriba de curro". In English: “to be snowed under with work”.
no dar abasto = no poder con todo el trabajo. Ej.: "Hoy no doy abasto entre llamadas y reuniones". In English: “not to manage / not to keep up (with all the work)”.

Activity: complete the gaps (fill in the expression).
1) Hoy ______ en la ofi; no paro.
2) El becario la ______ con el informe.
3) Me he comido un ______.
4) Con tantas tareas, no ______.
Answers:
1) estoy hasta arriba
2) lió parda
3) marrón
4) doy abasto
Practice saying them out loud.
