Leísmo madrileño: ¿Le vi o lo vi?
DannisKeywords:
En Madrid oirás: “A Juan le vi ayer”. Leísmo = usar le (no lo) como objeto directo de hombre singular. In English: using le instead of lo with a singular animate male person as a direct object.
Regla 1: Hombre singular (persona). En Madrid: le/lo vi; le suena muy natural. En registro panhispánico neutral: lo vi. In English: safest option everywhere → lo.
Regla 2: Mujer (persona): la. Ej.: “A Marta la vi ayer”. Never “le”.
Regla 3: Cosas: lo/la, nunca le. Ej.: “El coche lo vi”; “La serie la vi”. In English: for inanimate objects, le is not used.
Regla 4: Plural: los/las (no les). Ej.: “A mis amigos los vi”; “A mis amigas las vi”. “Les vi” doesn’t sound standard.
Verbos de persona: ver, conocer, ayudar, invitar, llamar. Madrid: “¿Le conoces (a Luis)?” También oyes “¿Lo conoces?”. Both are OK; le gives a Madrid flavor.
Usted: como CD, mejor “lo/la vi”. En zonas leístas oyes “Le vi, señor” (cortesía). Para ir seguro: usa lo/la. In English: with usted as a direct object, use lo/la to be on the safe side.
Resumen: Hombre sing. → le (Madrid) o lo (neutral). Mujer → la. Cosas → lo/la. Plural → los/las. If in doubt, use lo/la. Done!
