FALTAR con dativo: me falta / faltan dos

‘Faltar’ con construcción impersonal y dativo: expresa carencia y cantidad restante.
DannisDannis
2 min reading time
(Illustration)

FALTAR (tipo gustar): expresses lack or what is left / missing. It uses an indirect object pronoun: me/te/le/nos/os/les, and the verb agrees with the thing that is missing. (In English it’s often translated as “to be missing” or “to lack”).

Structure: IO + faltar + subject.
• Me falta tiempo. → I don’t have enough time / I’m missing time.
• Nos faltan datos. → We’re missing data.
• At the office: “Faltan dos (personas/documentos)”. → “Two (people/documents) are missing.” IO = me/te/le/nos/os/les.

Position of the pronoun:
• Me falta / No me falta.
• Nos va a faltar tiempo / Va a faltarnos tiempo.
(In Spanish, the pronoun normally goes before the conjugated verb; with an infinitive/gerund, it can be attached to the end).

Asking and answering:
• ¿Cuánto te falta (para acabar)? → How much do you still have left (to finish)? / How much do you have to go?
• Me faltan dos páginas. → I have two pages left.
• Falta poco. → There’s not much left / Almost done. (Literally: “How much is left?”)

(Illustration)

Typical work-related use:
• “Nos faltan dos compañeros.” → Two colleagues are missing / We’re missing two colleagues.
• “Me falta la conclusión.” → I’m missing the conclusion.
In Spain it’s common to hear: “me faltan horas al día” (“there aren’t enough hours in the day for me”).

Common mistakes:
❌ “Yo falto tiempo.” → ✅ “Me falta tiempo.”
Remember: falta (sing.) / faltan (pl.) depending on the thing that is missing. (The verb agrees with the thing that is lacking).

Comprehension check:

Completa: “A mí ___ dos cafés.”
me faltan
me falta
le falta
Correct: “me faltan” because “dos cafés” is a plural subject → the verb must be in the plural: “faltan”. “Me” is the indirect object (to/for whom the coffees are missing).
Look at the number of the subject: café (sing.) vs cafés (pl.).
¿Cuál es correcta en contexto laboral?
Faltamos tiempo para el informe.
Nos falta tiempo para el informe.
Estamos faltando tiempo para el informe.
“Nos falta tiempo…” uses the gustar-type structure: IO (nos) + faltar + subject (tiempo). The option “Faltamos tiempo” is incorrect: the subject is not “nosotros”, it’s “tiempo”.
Remember: the thing is what “faltas” (is missing), not the person who feels that lack.
Completa: “___ falta la firma al contrato.”
Think of: “A X le falta Y”.
Nos
Le
Se
“Al contrato le falta la firma.” In this structure, “le” refers to “al contrato”. This pattern is very common: “A este informe le faltan datos”.
Structure: A + (algo/alguien) + le + falta(n) + X.

Discover next:

Join Action Section
Do you like it? Want more?
Free & quick registration, no subscriptions!
🤗
For expats and alike – unlike any other language app you've tried!
🎮
Learn by scrolling and playing!
💪
Real grammar and idioms to sound like locals!
🧠
Endless FYP feed for language learning
🧠
Endless FYP feed for language learning

Related articles

Materials on related topics will help expand your understanding of the topics: