¿Me estás vacilando? Bromas en la oficina
Mini‑quiz de expresiones para bromear: elige la opción adecuada en 3 diálogos.
Dannis--:--
--:--
– Chicos, ¡me han subido el sueldo mil euros al mes!
– ¿En serio? A ver, ¿cómo lo has conseguido tan rápido?
– Pues nada, le mandé un meme al jefe y me hizo fijo.
– Venga ya… ¿Me estás vacilando?
– Sí, sí, estaba de coña, ojalá. Me han cambiado el turno, nada más.
– ¿Qué pasa aquí? ¿Qué, de cachondeo desde primera hora?
– Este Dani nos estaba tomando el pelo con lo del sueldo.
– Pues ni de coña suben eso en esta empresa.
– Vale, vale, lo admito. Hoy me ha dado por vacilar un poco.
– Pues te vas a pagar tú los cafés, por gracioso.
Comprehension check:
¿Qué expresión usa Dani para admitir que su historia era una broma?
Estaba de coña
Estaba de baja
Estaba de paso
Correct answer: "estaba de coña." In Spain this phrase means "I was joking / I wasn’t being serious." See the explanation of the expression "estar de coña" in our reference materials.
Think back to how Dani openly admits that it was all a joke.
Cuando Sara pregunta «¿Me estás vacilando?», ¿qué quiere decir?
¿Me estás tomando el pelo?
¿Me estás vigilando?
¿Me estás regañando?
In informal, especially youth Spanish, "vacilar a alguien" = "tomarle el pelo", meaning to tease or play a prank on someone. See the definition of "vacilar" and how it connects to "tomar el pelo"; for "tomar el pelo" as a basic phrase for playful deception, see our additional materials as well.
Think: Sara is unsure and wants to check whether they’re messing with her.
Carolina dice «de cachondeo» y «ni de coña». ¿Qué tono describen esas expresiones en la escena?
Falta de seriedad/broma
Enfado serio
Silencio incómodo
"Estar de cachondeo" = "to be in joke mode, joking around, not being serious"; "ni de coña" is a strong colloquial way to express denial or disbelief. See the explanation of "de cachondeo" and the examples of "ni de coña" used as a response showing disbelief/refusal in our materials.
Both expressions are informal: one describes a jokey, playful atmosphere; the other is a categorical "no way".
Discover next:
Do you like it? Want more?
Free & quick registration, no subscriptions!
🤗
For expats and alike – unlike any other language app you've tried!
🎮
Learn by scrolling and playing!
💪
Real grammar and idioms to sound like locals!
🧠
Endless FYP feed for language learning
🧠
Endless FYP feed for language learning
Related articles
Materials on related topics will help expand your understanding of the topics: