Salud coloquial: catarro y ánimo

Quiz de 3 ítems para elegir la expresión coloquial adecuada al describir síntomas leves y estados de ánimo de salud.
DannisDannis
2 min reading time
(Illustration)

En España: estar constipado = tener un resfriado leve (не «запор»!). Ej.: Hoy no voy, estoy constipado.

Estar pachucho = sentirse un poco mal, sin gravedad. Similar a «нездоровится».

Estar hecho polvo = muy cansado/destrozado (после болезни/бессонной ночи).

Tengo mocos = nariz con secreción/congestión (простуда). Frase útil en farmacia o consulta.

Frases clave: estoy malo (me he puesto malo) = me siento enfermo; que te mejores = пожелание «выздоравливай».

Mini-guía uso: leve malestar → pachucho; catarro → constipado / tengo mocos; agotado → hecho polvo. (Шпаргалка A2)

(Illustration)

Comprehension check:

Completa: Hoy no tengo fiebre, solo _____.
estoy hecho polvo
estoy constipado
estoy a tope
estoy colado
«Estar constipado» в Испании = простуда/насморк. «Hecho polvo» — это «очень уставший/разбитый», не про насморк.
В статье: constipado = resfriado leve.
Tu amigo dice: “Estoy con mocos y tos”. ¿Qué le dices?
¡Que te mejores!
¡Buen provecho!
¡Que aproveche!
¡Enhorabuena!
Фраза-пожелание «¡Que te mejores!» — «выздоравливай». Остальные неуместны в контексте болезни.
Ищи en la sección de «Frases clave».
Elige la opción natural para malestar leve (no grave):
estoy pachucho
estoy en paro
estoy de coña
estoy quemado
«Estar pachucho» — слегка нездоровится. «En paro» — без работы; «de coña» — шутя; «quemado» — выгоревший/злой.
В статье: pachucho = sentirse un poco mal.

Related articles

Materials on related topics will help expand your understanding of the topics: