Bromear e incredulidad en España: tomar el pelo, vacilar, de coña, de cachondeo, ¡Venga ya!, Ni de coña


Bromear e incredulidad: 6 expresiones clave del español de España. Для русскоязычных: простые ejemplos y cuándo usarlas.
tomar el pelo = «подкалывать/разыгрывать» con engaño leve. Ej.: ¿Es verdad o me estás tomando el pelo? Muy común y neutral en España.

vacilar (a alguien) = прикалываться/подшучивать (muy juvenil, muy informal). Ej.: ¡No me vaciles! ≈ no me tomes el pelo.
estar de coña = estar bromeando. No es formal; origen vulgar, pero hoy suena a «это шутка». Ej.: Tranquilos, estoy de coña.

estar de cachondeo = de broma, de risas; también ‘descontrol’. Ej.: Ayer estuvimos de cachondeo. No se percibe tan vulgar.
¡Venga ya! = «Да ладно!» (incredulidad). Reacción cuando no te crees algo. Sin tacos.
Ni de coña = «ни за что/да ни в жизнь»; negar o no creerte algo. Coloquial fuerte. Ej.: ¿Subir al Everest? Ni de coña.

Guía rápida: broma → estar de coña / de cachondeo. Burlar → tomar el pelo / vacilar. Incredulidad → ¡Venga ya! / Ni de coña. El tono y la confianza mandan.