Bromear e incredulidad en España: tomar el pelo, vacilar, de coña, de cachondeo, ¡Venga ya!, Ni de coña

Mini-quiz (3 situaciones) para elegir la expresión coloquial correcta al bromear o mostrar incredulidad.
DannisDannis
3 min reading time
(Illustration)

Bromear e incredulidad: 6 expresiones clave del español de España. Для русскоязычных: простые ejemplos y cuándo usarlas.

tomar el pelo = «подкалывать/разыгрывать» con engaño leve. Ej.: ¿Es verdad o me estás tomando el pelo? Muy común y neutral en España.

(Illustration)

vacilar (a alguien) = прикалываться/подшучивать (muy juvenil, muy informal). Ej.: ¡No me vaciles! ≈ no me tomes el pelo.

estar de coña = estar bromeando. No es formal; origen vulgar, pero hoy suena a «это шутка». Ej.: Tranquilos, estoy de coña.

(Illustration)

estar de cachondeo = de broma, de risas; también ‘descontrol’. Ej.: Ayer estuvimos de cachondeo. No se percibe tan vulgar.

¡Venga ya! = «Да ладно!» (incredulidad). Reacción cuando no te crees algo. Sin tacos.

Ni de coña = «ни за что/да ни в жизнь»; negar o no creerte algo. Coloquial fuerte. Ej.: ¿Subir al Everest? Ni de coña.

(Illustration)

Guía rápida: broma → estar de coña / de cachondeo. Burlar → tomar el pelo / vacilar. Incredulidad → ¡Venga ya! / Ni de coña. El tono y la confianza mandan.

Comprehension check:

Tu amigo dice: «He visto a Messi en el metro». No te lo crees. ¿Qué respondes?
¡Venga ya!
Estoy de cachondeo
Te estoy tomando el pelo
Ni de coña
«¡Venga ya!» — реакция неверия («да ладно!»). «Estoy de cachondeo» describe que tú broméas; «Te estoy tomando el pelo» — признание, что ты разыгрываешь; «Ni de coña» — жёсткое «ни за что», чаще как отказ.
Ищем естественную реакцию «да ладно!»
Estás bromeando y quieres aclararlo: «это шутка». ¿Qué dices?
Estoy de coña
¡Venga ya!
Ni de coña
No me vaciles
«(Estar) de coña» = «быть в режиме шутки». «¡Venga ya!» — неверие; «Ni de coña» — категоричный отказ/неверие; «No me vaciles» — pide que otro no te tome el pelo.
Palabra clave: coña
Un colega te da una cifra imposible. Quieres confirmar si te está bromeando. ¿Qué preguntas?
¿Me estás vacilando?
Estoy de cachondeo
Ni de coña
¡Venga ya!
«Vacilar (a alguien)» en España = «подшучивать/приколоть»; «¿Me estás vacilando?» = «Ты меня разыгрываешь?». Otras opciones no preguntan eso directamente.
Busca la pregunta típica juvenil para «¿Ты прикалываешься?»

Related articles

Materials on related topics will help expand your understanding of the topics: