¿A que sí?, ¿verdad?, ¿no? + Hombre/Mira en tertulias de bar (fútbol)
DannisKeywords:

In bar chats about football, Spanish speakers ask for confirmation with tag questions and fillers. It’s similar to English “right?” or “isn’t it?” at the end of a sentence.
¿no? = neutral; ¿verdad? = a bit friendlier; ¿a que sí? = strong complicity / “you agree, right?”. E.g.: "Ha sido penalti, ¿a que sí?" – “It was a penalty, wasn’t it?” (with strong expectation of agreement).

These tags go at the end: "Jugó mejor, ¿no?" “He played better, didn’t he?” "Está en forma, ¿verdad?" “He’s in good shape, right?” Intonation: slightly rising at the end.

Hombre… = softens or shows mild disagreement: "Hombre, jugó bien, pero…" Similar to starting in English with “Come on, he played well, but…” / “Listen, I mean, he played well, but…”. It makes the disagreement less harsh.

Mira / Oye = get the other person’s attention before your argument: "Mira, el VAR lo dice" – “Look, VAR says so.” "Oye, calma" – “Hey, calm down.” Very useful to structure your ideas when you disagree or want to insist on something.

Sentence-final filler: "¿eh?" also asks for agreement: "Partidazo, ¿eh?" – “Great match, huh?” Use these fillers in moderation.
Culture note: in Spanish bar talk, people debate with humor and trust. Do the same: short sentences, friendly tone, and a smile. (Think of it as a casual “bar debate club”.)
