Escucha y conduce: rotondas y carriles

Short listening: instructor gives roundabout directions; 3 questions on exits and lanes.
DannisDannis
2 min reading time
Audio (texto): "Te acercas a la rotonda. Cede el paso. Entra por el carril derecho y sal en la segunda salida hacia el centro. Señaliza a la derecha antes de salir." ¿Qué salida debes tomar?
Audio (texto): "Te acercas a la rotonda. Cede el paso. Entra por el carril derecho y sal en la segunda salida hacia el centro. Señaliza a la derecha antes de salir." ¿Qué salida debes tomar?
Short listening comprehension
Correct: 0/8

Hints for this Quiz

Busca "sal en la segunda salida" en las frases del instructor.
Short listening comprehension
The correct answer is "La segunda". In Spanish driving instructions, "sal en la segunda (salida)" means take the second exit from the roundabout.
En el texto: "Entra por el carril derecho".
You need "por el carril derecho". In driving instructions this is often emphasized for safety and to keep traffic organized.
Piensa así: en (dentro), por (a través de/por), en la segunda (at the second exit).
Correct: "cede el paso; en la rotonda; por el carril derecho; en la segunda salida". The prepositions "en" (inside/at a place) and "por" (along/through) are typical in this kind of instructions.
Pon el intermitente no al entrar, sino cuando ya te vas a salir.
In Spain you normally put on the right indicator after passing the previous exit and just before your own exit.
Es parecido a "cambiarse" al carril de al lado.
"Incorporarse" here means to merge or move into the required lane. In this case: move into the left lane.
Recuerda el orden: primero ceder, luego entrar, después señalizar antes de salir.
For safety and good logic: yield, enter using the right lane, pass the first exit, turn on the right indicator, and take the second exit.
Piensa en la señal de tráfico "Yield" en inglés: deja pasar a los demás.
It means "yield": let those who are already on the main road / in the roundabout go first.
"Hacia" = towards/in the direction of; "por" = along (your route).
Correct: "hacia" (towards/in the direction of) and "por el carril derecho" (along the right lane).

Discover next:

Related articles

Materials on related topics will help expand your understanding of the topics: