Escucha y conduce: rotondas y carriles

Short listening: instructor gives roundabout directions; 3 questions on exits and lanes.
DannisDannis
2 мин на прочтение
Audio (texto): “Te acercas a la rotonda. Cede el paso. Entra por el carril derecho y sal en la segunda salida hacia el centro. Señaliza a la derecha antes de salir.” ¿Qué salida debes tomar?
Audio (texto): “Te acercas a la rotonda. Cede el paso. Entra por el carril derecho y sal en la segunda salida hacia el centro. Señaliza a la derecha antes de salir.” ¿Qué salida debes tomar?
Comprensión auditiva breve
Правильно: 0/8

Подсказки для этого теста

Ищи «sal en la segunda salida» в frases del instructor.
Comprensión auditiva breve
Правильный ответ — «La segunda». В испанских указаниях «sal en la segunda (salida)» значит выбрать второй выезд с круга.
В тексте: «Entra por el carril derecho».
Нужно «por el carril derecho». В указаниях это часто подчеркивают для безопасности и порядка движения.
Думай так: en (внутри), por (по/через), en la segunda (на втором выезде).
Правильно: «cede el paso; en la rotonda; por el carril derecho; en la segunda salida». Предлоги «en» (внутри места) и «por» (по/через) — типичны для таких указаний.
Включи поворотник не при въезде, а когда уже собираешься выезжать.
В Испании обычно включают правый поворотник после проезда предыдущего выезда и перед своим выездом.
Похоже на «перестроиться» на соседнюю полосу.
«Incorporarse» = «влиться, перестроиться» в нужную полосу. Aquí: перейти в левую полосу.
Вспомни порядок: primero ceder, luego entrar, después señalizar antes de salir.
Логика и безопасность: уступить, въехать по правой полосе, проехать первый выезд, включить правый поворотник, выехать на втором выезде.
Сравни с русским «уступи дорогу».
Это «уступи дорогу»: пропусти тех, кто уже едет по главной/в круге.
«Hacia» = к/в направлении; «por» = по (маршрут).
Правильно: «hacia» (в направлении к) и «por el carril derecho» (по правой полосе).

Похожие статьи

Материалы по связанным тематикам помогут расширить понимания тем: