Frases formales para diciembre: avisos y felicitaciones

Artículo corto: fórmulas formales (usted) para felicitar y avisar cierres en diciembre.
DannisDannis
3 min reading time
(Illustration)

Diciembre: avisos de cierre y felicitaciones en tono formal (usted). Frases listas para email y contestador. (A set of useful phrases.)

Asunto del email: Aviso de cierre por festivo / Felicitación de Navidad. (email subject line)

Saludo: Estimado/a Sr./Sra. + apellido. Ej.: Estimada Sra. García: (in English: "Dear Mrs García,").

Querríamos desearle unas felices fiestas. — polite conditional, like "we would like to wish you…". "Le" = usted.

Le informamos de que nuestra oficina permanecerá cerrada por festivo los días X–Y. — formal: "we inform you that our office will be closed due to the holiday".

Aprovechamos para agradecerle su confianza durante el año. — "We would like to take this opportunity to thank you for your trust over the year."

Retomaremos la actividad el día X. Disculpe las molestias. Quedamos a su disposición. — "We will resume our activity on… We apologize for any inconvenience. We remain at your disposal."

Cierre de email: Atentamente / Un cordial saludo. — polite email sign‑off, like "Yours sincerely" / "Kind regards".

Contestador: Gracias por su llamada. Nuestra oficina está cerrada por festivo. Por favor, deje su mensaje y contactaremos con usted a la vuelta. — ready-made text for a voicemail/answering machine.

Consejo: evita tú/vosotros. En formal, usa usted/ustedes y el condicional: querríamos, le agradeceríamos, podría. — for politeness, use the conditional.

Comprehension check:

¿Cuál es el saludo más adecuado para un email formal?
Estimado Sr. López:
Hola, ¿qué tal?
¡Ey!
In formal correspondence in Spain, the usual formula is "Estimado/a Sr./Sra. + apellido:". "Hola/¡Ey!" are too informal.
Think of the slide with "Saludo: Estimado/a…".
Completa: "____ desearle unas felices fiestas." (tono formal)
Querríamos
Queremos
Vamos a
A polite tone is often expressed with the conditional: "Querríamos…". It sounds softer than the direct "Queremos…".
The key phrase from the slides starts with "Querr…".
¿Qué frase se usa para anunciar un cierre por festivo?
Le informamos de que…
Nos vemos, ¿vale?
¡Qué alegría!
"Le informamos de que…" is a standard formula for an official notice. The others are colloquial/emotional and not appropriate here.
Look for the typical corporate email formula.

Discover next:

Join Action Section
Do you like it? Want more?
Free & quick registration, no subscriptions!
🤗
For expats and alike – unlike any other language app you've tried!
🎮
Learn by scrolling and playing!
💪
Real grammar and idioms to sound like locals!
🧠
Endless FYP feed for language learning
🧠
Endless FYP feed for language learning

Related articles

Materials on related topics will help expand your understanding of the topics: