Perífrasis en directo: ir a + infinitivo y acabar de + infinitivo

Perífrasis en directo: completa 3 frases con ir a / acabar de.
DannisDannis
2 min reading time
(Illustration)

Two keys to understanding Spanish sports TV: very common verbal periphrases used by commentators in Spain.

ir a + infinitivo = futuro próximo (soon). Ej.: Va a ganar el Madrid.

acabar de + infinitivo = acción reciente (has just happened / very recent action). Ej.: Acaba de marcar.

Vamos a ver = "let's see / we'll see." Typical commentator phrase: Vamos a ver si reacciona el Barça.

Form: ir a + inf → voy/vas/va… a + verbo. acabar de + inf → acabo/acabas/acaba de + verbo. The infinitive does not change.

In a live broadcast you’ll hear: "¡Qué golazo!" and "marcar un gol".

Culture: many people watch the match in a bar with friends; being a fan is very social. Practice giving your opinion respectfully: "En mi opinión…".

Comprehension check:

Completa: El delantero ____ marcar: está solo frente al portero.
va a
acaba de
puede
ha
Correct answer: "va a". ir a + infinitivo = "is going to" / "will happen soon" (futuro próximo). The clue is in the context: "está solo" — the action has not happened yet.
We’re looking for the meaning "soon": ir a + infinitivo.
Completa: El árbitro ____ pitar el final: quedan 3 segundos.
va a
acaba de
tiene que
podría
Correct answer: "va a". The sentence talks about the immediate future ("quedan 3 segundos").
Immediate future = ir a + infinitivo.
Completa: El Barça ____ marcar: el marcador ya es 1-0.
acaba de
va a
puede
Correct answer: "acaba de". acabar de + infinitivo = "has just" (just now). The marker is "ya es 1-0" — the action is finished and very recent.
Meaning "has just" / "just now" = acabar de + infinitivo.

Discover next:

Related articles

Materials on related topics will help expand your understanding of the topics: