Éxito y fracaso: 4 modismos clave en el trabajo

Elige el modismo: éxito y fracaso en situaciones del trabajo y proyectos personales.
DannisDannis
3 min reading time
(Illustration)

Éxito y fracaso en el trabajo: 4 modismos útiles (B1). Con mini-notas en inglés para recordarlos.

Dar el pelotazo = lograr éxito o dinero muy rápido, de golpe. Ej.: Nuestra app dio el pelotazo y crecimos. Aproximado en inglés: “to hit the jackpot / to be an overnight success.”

Quien no arriesga no gana = si no te la juegas, no consigues. Ej.: Invertimos en un nuevo mercado: quien no arriesga no gana. Aproximado en inglés: “nothing ventured, nothing gained.”

(Illustration)

Irse a pique = hundirse un proyecto/negocio. Ej.: Sin financiación, la startup se va a pique. Aproximado en inglés: “to go under / to sink.”

(Illustration)

Borrón y cuenta nueva = empezar de cero tras un fallo. Ej.: Tuvimos retrasos; hacemos borrón y cuenta nueva. Aproximado en inglés: “to make a fresh start / to start with a clean slate.”

(Illustration)

Tip rápido: “dar el pelotazo” puede sonar a golpe de suerte o éxito instantáneo; úsalo en contextos informales. “Irse a pique” es coloquial, muy común en la prensa económica y en el día a día.

(Illustration)

Nota cultural: en España se habló de la “cultura del pelotazo” (años 80-90): éxito/dinero rápido. Es útil para entender el matiz de “dar el pelotazo” (éxito súbito, muchas veces visto como especulativo).

Comprehension check:

¿Qué modismo completa mejor? “Si no te la juegas, …”
quien no arriesga no gana
irse a pique
borrón y cuenta nueva
Respuesta correcta: “quien no arriesga no gana”. Es un refrán que significa en inglés “nothing ventured, nothing gained”.
Es el equivalente español de “nothing ventured, nothing gained”, sobre tomar riesgos para conseguir algo.
Elige el modismo: “Sin clientes, el proyecto se va ____.”
a pique
el pelotazo
borrón y cuenta nueva
“Irse a pique” = “to go under / to sink”, se usa sobre todo de un proyecto o negocio que fracasa.
Piensa en un barco que se hunde.
¿Qué significa mejor “borrón y cuenta nueva”?
Empezar de cero tras un error
Forrarse de la noche a la mañana
Cerrar un negocio para siempre
“Borrón y cuenta nueva” = empezar de cero, “with a clean slate / a fresh start” después de un error o fracaso.
Imagina borrar con una goma y volver a empezar.

Discover next:

Join Action Section
Do you like it? Want more?
Free & quick registration, no subscriptions!
🤗
For expats and alike – unlike any other language app you've tried!
🎮
Learn by scrolling and playing!
💪
Real grammar and idioms to sound like locals!
🧠
Endless FYP feed for language learning
🧠
Endless FYP feed for language learning

Related articles

Materials on related topics will help expand your understanding of the topics: