Fiestas en España: verbos que van juntos
DannisKeywords:

Holiday collocations (A2): verb + phrase. In Spain there are fixed expressions (set phrases). Use them like this.
montar el belén = prepare the Nativity scene (figures of Mary, Joseph, etc.). In December, many families "montan el belén" at home. In English: "set up the Nativity scene."
poner el árbol (de Navidad) = put up the Christmas tree and decorate it. E.g.: En mi casa ponemos el árbol el 8 de diciembre. In English: "put up the Christmas tree."
cantar villancicos = sing Christmas carols. E.g.: Los niños cantan villancicos en la plaza. In English: "sing Christmas carols."
comer las uvas (en Nochevieja) = 12 grapes at midnight, one for each chime of the clock. E.g.: En España comemos las uvas a las 00:00. Literally: "eat the grapes."
brindar con cava = make a toast with cava (sparkling wine). E.g.: Brindamos con cava por el Año Nuevo. Literally: "toast with cava."
tirar petardos = set off firecrackers at festivals (San Juan, Fallas). Careful: it’s noisy and dangerous. Literally: "set off firecrackers."
ver la Cabalgata de Reyes = watch the parade on January 5. E.g.: Los niños ven la cabalgata y recogen caramelos. In English: "watch the Three Kings Parade."
Useful tip: brindar con + drink (cava), brindar por + reason (el Año Nuevo, la salud). Think of con = "with what", por = "what for / for what reason".