Mini‑quiz: verbos coloquiales para pedir y hablar de comida

Mini‑quiz: elige el verbo coloquial más natural para pedir comida/bebida.
DannisDannis
2 min reading time
(Illustration)

Objetivo rápido: cómo sonar natural al pedir y hablar de comida/bebida en España (with brief explanations in English).

En barra/mercado oirás: “¿Qué te pongo?” Responde con “Ponme/Me pones + X”: “Ponme una caña, porfa”. Muy de España.

(Illustration)

Me apetece + algo/inf. = “I feel like / I’m in the mood for”: “Me apetece una tortilla / cenar fuera”. Muy común en España (también “no me apetece”).

Me flipa + algo (muy coloquial): “Me flipa este bocata” = “I’m crazy about it / I love it”. Úsalo con amigos; hablando de comida se oye mucho.

(Illustration)

Me voy a pillar + algo (muy informal entre amigos): “Me voy a pillar una caña / un kebab”. Útil para hablar con colegas antes de pedir.

Ojo con me pongo: para pedir en un bar no se usa. “Me pongo un café” suena a que te lo sirves tú. Mejor: “Ponme un café, porfa” (frase dirigida al camarero).

Para pagar: “¿Me cobras cuando puedas?” o “¿Cuánto es?”. Suena super natural en bares y tiendas en toda España.

Comprehension check:

En la barra dices al camarero: ____ una caña, por favor.
Ponme
Me flipa
Me apetece
Me voy a pillar
Correcto: “Ponme/Me pones” es la forma natural para pedir en España. “Me flipa” expresa que algo te encanta; “me apetece” expresa ganas; “me voy a pillar” se usa entre amigos, no para hablar con el camarero.
Piensa en la fórmula típica después de “¿Qué te pongo?”.
Entre amigos, expresas ganas de pizza: ____ una pizza esta noche.
Me apetece
Me flipa
Me voy a pillar
Me pongo
“Me apetece” = “I feel like it / I’m in the mood for it”. “Me flipa” expresa entusiasmo (me encanta). “Me voy a pillar” significa “I’m going to grab/buy (very informal)”. “Me pongo” no se usa para pedir.
Busca el verbo que corresponde a “I feel like…”.
Pruebas un pintxo riquísimo y dices: ____ este pintxo.
Me flipa
Me apetece
Me voy a pillar
Me pongo
“Me flipa” expresa que algo te encanta. “Me apetece” se usa para hablar de ganas antes de comer; “me voy a pillar” es coger/comprar; “me pongo” no encaja aquí.
Es la emoción de “I love it / I’m crazy about it”, no “I feel like it”.
Antes de entrar al bar, dices a tus colegas: ____ una caña y vuelvo.
Me voy a pillar
Ponme
Me flipa
Me apetece
Entre amigos, “me voy a pillar una caña” suena muy coloquial. “Ponme” se usa al hablar con el camarero; “me flipa” expresa gusto; “me apetece” indica ganas, no una acción inmediata.
Es una frase para hablar con tus amigos, no con el camarero.

Discover next:

Related articles

Materials on related topics will help expand your understanding of the topics: