Se lo comió todo: comerse, beberse y acabarse con mascotas
Dannis
Mini-lesson B1: *comerse*/*beberse* with a “completed action” meaning. At home, with food and drink we use “se” to highlight the result: everything is gone, all consumed! (in Russian grammar terms: the meaning of “completedness”).
comer vs comerse: El perro comió un poco. / El perro se comió todo el pienso. With “se” = completed action (there’s none left).
beber vs beberse: El gato bebió agua. / El gato se bebió el bol de agua. With “se”, we emphasize: nothing was left.

Me comí… / se bebió…: 1st person: Me comí la pizza (I finished it). 3rd person: Se bebió su leche (he/she finished it).
Acabarse: “Acabarse + noun” = to run out, there’s none left. E.g.: Se me acabó la comida del gato. Indirect object “me” = it ran out for me; “se” works here as an impersonal marker.
Real usage: *comerse*/*beberse* sounds colloquial and is very common in Spain when talking about home life and pets: feeding them, giving them a little treat (“una chuche”).
Careful: it doesn’t always literally mean “absolutely all of it”, but it usually suggests that the food or drink was completely or almost completely consumed. Context decides (intonation, adverbs like *todo*, *entero*, *del tirón*).
Form: pronoun + verb: *me/te/se/nos/os/se* + *comer/beber*. E.g.: *Nos comimos las croquetas.* Reviewing reflexive verbs will help you with this “se”.