Subjuntivo en la cocina: para que

Subjuntivo en finalidades: frases de cocina/recetas con para que + subjuntivo.
DannisDannis
2 min reading time
Completa la frase de receta: Tapa la olla para que el caldo ____ más. (concentrarse)
Completa la frase de receta: Tapa la olla para que el caldo ____ más. (concentrarse)
Correct: 0/6

Hints for this Quiz

Look at the subjects: tú (does the action) → el caldo (is the result). After "para que" you need the Subjunctive.
Rule: we express purpose with "para que" + Subjuntivo when the subjects are different: "tú tapas" — "el caldo se concentre". The cooking context here is no coincidence: in Spain, food is a social event, and dishes (for example, paella) are often cooked "for everyone", which gives great real-life examples for language practice.
If the subjects are different, you need "para que" + Subjuntivo; if it’s the same subject, use "para" + infinitive.
Here there are two different subjects: "tú cierras" (the action) — "la salsa no salpique" (the purpose/result). With different subjects we use "para que" + Subjuntivo.
Memorize the fixed phrase: "Te lo digo para que lo sepas" (after "para que" we use the Subjunctive: "lo sepas").
A fixed everyday phrase: "Te lo digo para que lo sepas" = "I’m telling you so that you know / so you’re aware." Shared cooking and daily life in Spain are often linked to chatting around food, so expressions like this sound especially natural in that context.
After "para que" we use the Subjunctive: "se oxide" (not "se oxida").
You need the Subjunctive: "no se oxide". This is how we express PURPOSE: "we add lemon so that the fish doesn’t oxidize."
If the same subject performs both actions, use "para" + infinitive (without "que").
Here there is one and the same "doer": tú pruebas and tú "saber". So we use "para" + infinitive: "para saber". Soups and sauces are a typical context in Spanish cuisine (including cold soups like gazpacho), which makes them very handy for examples like this.
Idiom: "Que yo sepa" (= as far as I know). Literally: "that I know" in the Subjunctive.
"Que yo sepa" is a fixed expression with the Subjunctive meaning "as far as I know". Spaniards can be very strict about the "authenticity" of regional dishes, so this kind of caveat sounds very natural when talking about paella.

Discover next:

Related articles

Materials on related topics will help expand your understanding of the topics: