¿Felicidades o Enhorabuena? Fiestas y logros

Quiz (3 preguntas): ¿Cuándo se dice Felicidades y cuándo Enhorabuena en fiestas y logros?
DannisDannis
2 мин на прочтение
Aprobaste el examen de conducir. ¿Qué dices?
Правильно: 0/8

Подсказки для этого теста

Подумай: это результат усилий, «достижение».
В Испании enhorabuena обычно говорят по поводу достижений (экзамен, работа, конкурс).
Это праздник, не успех.
На день рождения чаще говорят «¡Felicidades!» или «¡Feliz cumpleaños!».
Нужно общее праздничное поздравление для всех.
«Felices Fiestas» — нейтральное поздравление для всего рождественско-новогоднего периода.
Как по-испански «поздравить»?
Felicitar = поздравлять. «Agradecer» — благодарить, «invitar» — приглашать.
Это профессиональный успех, не праздник и не выздоровление.
Повышение — это достижение, поэтому лучше «enhorabuena».
Смотри на торт и свечи: это день рождения.
Cumpleaños en casa con tarta y velas.
На день рождения — «¡Feliz cumpleaños!» или «¡Felicidades!».
Подумай: это результат учёбы и усилий.
Graduación universitaria con diploma.
Окончание университета — явное достижение, уместно «¡Enhorabuena!».
Выигрыш — это успех, нужно именно поздравить.
«Dar la enhorabuena» — официальное «поздравить с успехом». «Dar las gracias» — поблагодарить.

Следующая статья:

Join Action Section
Вам нравится? Хотите больше?
Бесплатная и быстрая регистрация, без подписок!
🤗
Для иммигрантов – такого приложения вы еще не видели!
🎮
Учиться играя, читая и листая!
💪
Реальная грамматика и фразеологизмы для звучания как местные!
🧠
Бесконечная лента FYP для изучения языков
🧠
Бесконечная лента FYP для изучения языков

Похожие статьи

Материалы по связанным тематикам помогут расширить понимания тем: