En la charcutería: pedir con usted
Pedido en charcutería usando imperativo de cortesía (usted) y vocabulario de corte.
DannisКлючевые слова:
--:--
--:--
– Buenos días, ¿qué le pongo?
– Póngame medio kilo de jamón cocido, por favor.
– ¿Lo quiere en lonchas finas o más gruesas?
– En lonchas finas, para bocadillos.
– Perfecto. ¿Algo más?
– Sí, póngame también doscientos gramos de queso semicurado.
– ¿Le corto el queso en lonchas o en cuña?
– En lonchas, por favor. Ah, y una bandeja de pavo braseado.
– Muy bien. ¿Algo más?
– Nada más, gracias. ¿Me hace la cuenta?
Упражения на понимание:
¿Qué pide primero el cliente?
Medio kilo de jamón cocido
Un cuarto de pavo braseado
Doscientos gramos de queso semicurado
Верный ответ: «Medio kilo de jamón cocido». В начале он говорит: «Póngame medio kilo de jamón cocido», где «póngame» — вежливый императив формы usted, типичный для покупок в Испании .
Послушайте первую просьбу клиента: там звучит и количество, и продукт.
Completa: Lo quiere en ______.
El dependiente pregunta por el tipo de corte.
lonchas finas
tacos
cuartos
Правильно: «lonchas finas». Это устойчивый способ попросить нарезку тонкими ломтиками в витрине колбас и сыров; см. пример: «¿Me puede cortar el jamón en lonchas finas?» .
В аудио клиент уточняет, что quiere el jamón «para bocadillos» — обычно просят тонко.
«Medio kilo» equivale a…
250 gramos
500 gramos
750 gramos
«Medio kilo» = 500 gramos. В Испании вес обычно просят в килограммах и граммах, напр.: cuarto (250 g), medio kilo (500 g) .
Вспомните стандартные единицы: cuarto — 250 g, medio — …?
Похожие статьи
Материалы по связанным тематикам помогут расширить понимания тем: