Cánticos en el estadio: la afición, la ola y el “¡Gol!”

Mini lectura sobre cánticos y 'hacer la ola' + 2 preguntas rápidas.
DannisDannis
2 min reading time
(Illustration)

Mini lectura: en España, la afición canta y anima sin parar. En los estadios se oyen cánticos como “¡Sí se puede!” y gritos de “¡Gol!” cuando el equipo marca. Música + deporte = energía colectiva.

Hacer la ola: los aficionados se levantan por bloques y alzan los brazos. La grada se mueve como una ola. Es un juego para celebrar o para animar cuando el equipo necesita fuerza.

Cánticos útiles: • ¡Sí se puede! (it’s possible! / we can do it!) • ¡Vamos! (let’s go!) • ¡A por ellos! (let’s attack them! / let’s get them!). Consejo: canta con el ritmo del estadio; sigue a la grada.

Afición = conjunto de fans de un equipo (supporters, fans). En España la afición canta, lleva bufandas y banderas, y celebra en plazas de la ciudad tras grandes victorias.

¡Gol! / ¡Golazo! (a very beautiful / amazing goal). Al marcar tu equipo, puedes alargar: “¡Goooooool!”. Tip: di “marcar un gol” (not “hacer un gol”).

Nota cultural y fuentes: En los estadios se canta y se escuchan “¡Sí se puede!”; la afición española es muy apasionada y se reúne en plazas tras victorias.

Comprehension check:

¿Qué describe mejor “hacer la ola”?
Un movimiento de la grada donde la gente se levanta en cadena
Salir del estadio antes del final
Cantar el himno nacional
Correct answer: a wave-like movement in the stands. “Hacer la ola” is the “wave” in the stadium, when sections stand up and raise their arms one after another.
Piensa en una “ola” que recorre la grada.
“Afición” se refiere a…
Los jugadores del equipo
Los árbitros del partido
El conjunto de fans/seguidores
In Spanish, “la afición” means the supporters, the fans of a team. Don’t confuse it with “equipo” (players) or “árbitro” (referee).
No es el equipo ni el árbitro.

Discover next:

Related articles

Materials on related topics will help expand your understanding of the topics: