Coloquial en el gym: verbos para sonar nativo

Quiz: elige el verbo coloquial apropiado en 3 escenas de gym.
DannisDannis
2 min reading time

Chicos, hoy empezamos suave: movilidad y goma para poner el cuerpo a tono, ¿vale?

Perfecto. ¿Cuánto dura el calentamiento?

Diez minutillos, y luego ya le damos caña con las series.

Hoy me voy a machacar; el sábado me escaqueé de piernas.

Muy valiente… pero sin pasarse, que mañana hay agujetas.

Con la clase de HIIT y luego pesas, si sigo, me voy a reventar.

Por eso paramos cada bloque y escuchamos al cuerpo; hidrataos.

En dos semanas es la carrera del barrio; si entrenamos así, la vamos a petar.

Ojalá; voy a por agua y seguimos con zancadas.

Venga, última ronda y estiramos para terminar a tono.

Comprehension check:

En el inicio de la sesión, el entrenador propone ____ el cuerpo.
Choose the colloquial verb that best fits the sentence.
poner a tono
machacarse
reventarse
petarlo
Correct answer: "poner a tono". This means "to get the body into shape / to warm it up". In the scene they are talking about warming up before doing intense sets. Short role-play scenes like this are a great way to practise the topic deportes at levels A2–B1 (for example, inventing role-plays and short sports quizzes).
Think about it: this is the phase *before* the hard work – the warm-up, not "to destroy yourself".
Con dos clases seguidas, si sigo, me voy a ____.
Complete the sentence with the most natural colloquial verb.
reventarse
machacarse
petarlo
poner a tono
Correct answer: "reventarse" – colloquial for "to exhaust yourself / to wear yourself out completely". In everyday speech, similar examples help you feel the nuance: "reventó la rueda" (a tire "burst/blew out") and "reventarse a currar" – "to work yourself into the ground".
Too much effort = your energy "gives out", you are completely drained.
Para la carrera del barrio, Dani dice que la van a ____.
Choose the colloquial verb that expresses success.
petarlo
machacarse
reventarse
poner a tono
Correct answer: "petarlo" – colloquial for "to smash it, to do amazingly well". Don’t confuse it with "petar" in a tech context ("to crash / break": "La web petó…") – that’s a different meaning.
It’s about their result in the race – they want to "bring the house down", "absolutely smash it" in a positive sense.

Discover next:

Join Action Section
Do you like it? Want more?
Free & quick registration, no subscriptions!
🤗
For expats and alike – unlike any other language app you've tried!
🎮
Learn by scrolling and playing!
💪
Real grammar and idioms to sound like locals!
🧠
Endless FYP feed for language learning
🧠
Endless FYP feed for language learning

Related articles

Materials on related topics will help expand your understanding of the topics: