Cuantificadores para la daily: tareas y bugs
Mini-quiz: cuantificadores útiles para estimar tareas y bugs en la daily.
DannisCompleta: “Tenemos ____ bugs en el backlog; hay que priorizar urgentemente.”
Correct: 0/6
Hints for this Quiz
Think about agreement: plural "bugs" requires -s on the quantifier.
With "bugs" (masculine, plural) the quantifier-adjectives agree in gender/number → "demasiados bugs". "Mucho" before a noun has to agree (you'd need "muchos"), "algo de" is not used with countable plural nouns, and "poca" has the wrong gender/number. See the general rule for mucho/poco/bastante/demasiado (adjectival vs adverbial uses). In Spanish IT slang, "bug" is a perfectly normal word: "aplicación llena de bugs", etc.
"Algo de" is typically used with uncountable nouns: tiempo, retraso, trabajo, etc.
"Retraso" is uncountable; the natural option is "algo de retraso". The forms "muchos/demasiadas" require a countable plural noun, and "pocos" would have to agree with a countable plural as well (here we have singular).
Look at the number of cards: there are a lot → "un montón de".
Context: standup with too many tasks.
In the picture there are a lot of tasks. The most natural colloquial option is "un montón de tareas". "Pocas" contradicts the image; "algo de tareas" is grammatically incorrect ("algo de" normally goes with uncountable nouns); "demasiada tarea" in the singular doesn’t match the many cards shown.
After a verb, use "mucho" as an adverb, without -s.
With verbs we use the adverbial "mucho" (invariable): "trabaja mucho". "Muchos/bastantes" are adjectival forms (they need a noun) and cannot stand directly after the verb. See the note on "muy" vs "mucho" and the point that "mucho" after a verb functions as an adverb, as well as the general rule for quantity words.
Check: 1) gender/number of "incidencias", 2) "tiempo" is uncountable.
"Incidencias" is feminine plural → "bastantes". "Tiempo" is an uncountable singular noun → "poco tiempo". See the explanation about these words as quantifying adjectives and their agreement.
Small quantity → "pocos". Remember, "algo de" is not used with countable plurals.
Board with only two bugs and the team is smiling.
In the picture there are almost no bugs → "pocos bugs". "Demasiados/un montón" don’t match the visually small number. "Algo de bugs" is usually avoided with countable plural nouns; in Spanish IT, "bug" is an everyday word.
Discover next:
Do you like it? Want more?
Free & quick registration, no subscriptions!
🤗
For expats and alike – unlike any other language app you've tried!
🎮
Learn by scrolling and playing!
💪
Real grammar and idioms to sound like locals!
🧠
Endless FYP feed for language learning
🧠
Endless FYP feed for language learning
Related articles
Materials on related topics will help expand your understanding of the topics: