Cuantificadores para la daily: tareas y bugs
Mini-quiz: cuantificadores útiles para estimar tareas y bugs en la daily.
DannisКлючевые слова:
Completa: “Tenemos ____ bugs en el backlog; hay que priorizar urgentemente.”
Правильно: 0/6
Подсказки для этого теста
Подумайте о согласовании: мн.ч. «bugs» требует -s в квантификаторе.
С «bugs» (м.р., мн.ч.) квантификаторы-«прилагательные» согласуются по числу/роду → «demasiados bugs». «Mucho» перед существительным должен согласоваться (нужно «muchos»), «algo de» не употребляется с исчисляемыми во мн.ч., «poca» — неверный род/число. См. общее правило для mucho/poco/bastante/demasiado (адъективные vs адвербиальные функции) . В испанском ИТ-сленге «bug» — привычное слово: «aplicación llena de bugs» и т.п. .
«Algo de» обычно с неисчисляемыми: tiempo, retraso, trabajo, etc.
«Retraso» — неисчисляемое; естественно: «algo de retraso». Формы «muchos/ demasiadas» требуют исчисляемого мн.ч., а «pocos» не согласуется со счетным мн.ч. (здесь ед.ч.).
Смотрите на количество карточек: очень много → «un montón de».
Contexto: standup con demasiadas tareas.
По картинке задач очень много. Естественнее всего звучит разговорное «un montón de tareas». Вариант «pocas» противоречит изображению; «algo de tareas» — грамматически некорректно (обычно «algo de» с неисчисляемыми); «demasiada tarea» в ед.ч. не соответствует множеству карточек.
После глагола — «mucho» как наречие, без -s.
С глаголами используем адвербиальное «mucho» (неизменно): «trabaja mucho». «Muchos/bastantes» — формы прилагательных (нуждаются в существительном) и прямо после глагола не подходят. См. заметку о «muy» vs «mucho» и о том, что «mucho» после глагола — наречие ; также общее правило по количественным словам .
Проверьте: 1) род/число «incidencias», 2) «tiempo» — неисчисляемое.
«Incidencias» — ж.р. мн.ч. → «bastantes». «Tiempo» — неисчисляемое ед.ч. → «poco tiempo». Об этих словах как прилагательных-количествах и их согласовании см. пояснение .
Малое количество → «pocos». Помните, «algo de» — не для множественного исчисляемых.
Tablero con solo dos bugs y el equipo sonríe.
На картинке багов почти нет → «pocos bugs». «Demasiados/un montón» не совпадает с визуально малым количеством. «Algo de bugs» обычно избегают с исчисляемым мн.ч.; в ИТ испанском «bug» — обиходное слово .
Похожие статьи
Материалы по связанным тематикам помогут расширить понимания тем: