Resultados de fútbol: di el marcador de forma natural
Cómo decir resultados: convierte 3 marcadores en frases naturales.
Dannis
Pattern: [team] + ganó/perdió + X a Y. "a" between the numbers = the score. Ex.: El Madrid ganó dos a uno.

For draws: "empatar a X". Ex.: Empataron a cero (0-0). "Empate" = draw.

Time: "en el minuto 90" = in the 90th minute. Key verb: marcar (to score a goal).

In Spain you'll hear: "en el descuento" = added time, after the 90th minute. Very common in match reports.
3 examples:
• 2-1 → El Sevilla ganó dos a uno.
• 0-0 → Empataron a cero.
• 1-1, goal 90+3 → Empataron a uno; marcó en el descuento (al 90+3).
Comprehension check:
Completa: El Barça ganó _____.
dos a uno
en el descuento
empatar a cero
Correct answer: "dos a uno". In Spain: [equipo] + ganó/perdió + X a Y. The verbs ganar/perder/empatar are the basic ones you use to talk about the score.
Remember: "ganó/perdió + X a Y" is about the score, not about the time.
¿Qué significa “empatar a cero”?
Ganar 1-0
Empatar 0-0
Perder 2-0
It’s a 0-0 draw. In the lesson: Ganar/Perder/Empatar are possible results; "empatar a X" is the pattern for a draw.
The word "empate" in English is "draw".
“Marcaron en el descuento” significa que marcaron…
en el minuto 30
en el tiempo añadido
antes del partido
"En el descuento" means in added time (stoppage time), that is, after the 90th minute.
Think of the +3, +4 on the referee’s board.
Discover next:
Related articles
Materials on related topics will help expand your understanding of the topics: