Resultados de fútbol: di el marcador de forma natural

Cómo decir resultados: convierte 3 marcadores en frases naturales.
DannisDannis
2 мин на прочтение
(Illustration)

Patrón: [Equipo] + ganó/perdió + X a Y. “a” entre números = счёт. Ej.: El Madrid ganó dos a uno.

(Illustration)

Para empates: “empatar a X”. Ej.: Empataron a cero (0-0). “Empate” = ничья.

(Illustration)

Tiempo: “en el minuto 90” = на 90-й минуте. Verbo clave: marcar (забить гол).

(Illustration)

En España oirás: “en el descuento” = tiempo añadido, после 90’. Muy común en crónicas.

3 ejemplos:
• 2-1 → El Sevilla ganó dos a uno.
• 0-0 → Empataron a cero.
• 1-1, gol 90+3 → Empataron a uno; marcó en el descuento (al 90+3).

Упражения на понимание:

Completa: El Barça ganó _____.
dos a uno
en el descuento
empatar a cero
Правильный ответ: “dos a uno”. В Испании: [equipo] + ganó/perdió + X a Y. Глаголы ganar/perder/empatar — базовые для счёта.
Вспомни: “ganó/perdió + X a Y” — это про счёт, не про время.
¿Qué significa “empatar a cero”?
Ganar 1-0
Empatar 0-0
Perder 2-0
Это ничья 0-0. В материалах: Ganar/Perder/Empatar — возможные результаты; “empatar a X” — формула для ничьей.
Слово “empate” по-русски — “ничья”.
“Marcaron en el descuento” significa que marcaron…
en el minuto 30
en el tiempo añadido
antes del partido
“En el descuento” — в добавленное время (stoppage time), то есть после 90-й минуты.
Piensa en el +3, +4 del panel del árbitro.

Похожие статьи

Материалы по связанным тематикам помогут расширить понимания тем: