Ese “se” que enfatiza: comerse, saberse, creerse


En España, el “se” intensifica: comerse, beberse, saberse, creerse. Señala totalidad/implicación (reflexivos con se). Patrón coloquial: comerse un marrón.
COMERSE + N (coloquial) = “tragarse” algo no deseado. Ej.: Me he comido un atasco. En ruso: «съел пробку». Patrón similar: comerse un marrón.
SABERSE + N = saber de memoria. Ej.: Me sé las señales de tráfico (знаю наизусть). Es reflexivo: me/te/se...
CREERSE vs CREER: me lo creo = lo doy por cierto (enfático). No me lo creo = ¡incredulidad! Ej.: “Casi me lo creo”.

BEBERSE + bebida = tomarla entera/rápido. Ej.: Antes del examen, me he bebido un café (залил в себя). Mismo patrón intensificador que comerse un marrón.
Pronombres: Me voy a beber un café / Voy a bebérmelo. Imperativo: ¡Bébete el café! En compuestos: Me lo he bebido. Tip: úsalo cuando importa la totalidad o tu implicación.