Tres usos de «quedar»: cita, cantidad y buena/mala impresión
Tres usos de ‘quedar’: quedar con alguien, quedar tiempo/cantidad, quedar bien/mal.
DannisКлючевые слова:

¿Qué significa “¿Quedamos a las siete?” en español coloquial?
Правильно: 0/8
Подсказки для этого теста
Подсказка: quedar con alguien = «договориться встретиться»; часто говорят también «hacer una quedada» .
Правильный ответ: «Proponemos vernos a las 19:00». Quedar (con alguien) = договориться встретиться. В учебных материалах встречается и существительное «quedada» (совместная встреча): «Quedada para hacer deporte» .
Подсказка: quedar con (без местоимения) = встречаться; quedarse = оставаться (другое значение) .
Ответ: «quedo». Здесь quedar = «встречаюсь/договариваюсь о встрече». «Quedarse» — другой глагол (остаться): ср. пример «Me quedé en casa por la lluvia» из объяснения по por/para .
Подсказка: piensa en «restar»: ¿qué queda? Sujeto real = «dos yogures» → 3ª persona plural.
Ответ: «quedan». Здесь quedar = «оставаться (в наличии)». Грамматический субъект — «dos yogures» (мн. число), поэтому «quedan».
Подсказка: ropa en plural («vaqueros») → «me quedan…». Про посадку также: «me queda bien/mal» (наречия bien/mal) .
Ответ: «quedan». «Me + quedar» о размере/посадке одежды: «me quedan grandes/pequeños», «me queda bien/mal». Слова bien/mal — это наречия образа действия, см. список adverbios (bien, mal) . Ситуация характерна для разговоров в магазинах, см. раздел о покупках .
Подсказка: «quedar bien/mal (con alguien)» — устойчивая коллокация; bien/mal — наречия, а не прилагательные .
Ответ: «bien». Выражение «quedar bien/mal (con alguien)» = произвести хорошее/плохое впечатление. Слова bien/mal — наречия образа действия (adverbios de modo) .
Подсказка: quedarse = остаться; quedar con = встретиться; me queda = (об одежде или что осталось). Пример «Me quedé en casa…» — в материале по por/para .
Ответ: «Me quedo en casa». «Quedarse» = оставаться. Ср. пример: «Me quedé en casa por la lluvia» (из темы про usos de por) . «Quedar con amigos» — это договориться встретиться; «me queda la casa» — неверно по смыслу.
Подсказка: часы = «a las + número»: «Quedamos a las seis y media» .
Ответ: «A las 18:30, ¿te viene bien?». Для часов в испанском используется estructura «a las + hora» (son las…, a las…) . Здесь также «quedar con» = назначать встречу.
Подсказка: sujeto = «15 minutos» → 3ª persona plural. Фраза про «aprovechar el tiempo» часто встречается в испанской речи .
Ответ: «quedan». Значение «quedar» = «оставаться (в наличии/во времени)»; подлежащее — «15 minutos» (мн. число). В испанской повседневной речи тема времени и спешки очень жива: «el tiempo vuela», «no me cunden las horas», «estar hasta arriba…» — см. заметки о времени и работе .
Похожие статьи
Материалы по связанным тематикам помогут расширить понимания тем: