Quejas en el tráfico: coloquialismos B1–B2

Listening (40s): quejas en tráfico; responde 3 preguntas de comprensión.
DannisDannis
2 мин на прочтение

Ключевые слова:

Miras por la ventanilla y ves esto. ¿Qué exclamas en España?
Miras por la ventanilla y ves esto. ¿Qué exclamas en España?
Правильно: 0/8

Подсказки для этого теста

Подумайте: какое слово по‑испански означает «пробка» на дороге?
По картинке — явная пробка. Atasco = «пробка». Фраза «Vaya + sustantivo» — типичная испанская жалоба/восклицание. Остальные варианты не описывают ситуацию.
Ищите точные palabras в тексте: погодные условия и состояние carriles.
Comprensión auditiva (1/3)
В транскрипте дословно звучит: «llueve» и «han cortado un carril».
Это устойчивое ругательное восклицание, но в более мягкой форме.
Comprensión auditiva (2/3)
«Me cago en la leche» — смягчённая версия богохульной формулы; часто используется вместо более сильных вариантов.
Фиксируйте числа во время прослушивания: «a las…»
Comprensión auditiva (3/3)
В тексте: «tenía la revisión a las nueve».
Ищите выражение про спешку/завал, а не про шутки или злость.
«Ir/voy de culo» в Испании = быть заваленным делами, не успевать. Остальные варианты: «estar de coña» — шутить, «estar que trino» — сильно злиться, «sin prisa» — без спешки.
Подумайте, где «какая жесть!» подходит больше, чем «как круто!».
В источниках отмечено, что «qué pasada» бывает и восхищённым, и возмущённым — всё решает интонация. Для огромной очереди/пробки негатив более вероятен.
Ищите «менее грубую» версию ругательства, приемлемую в нейтральной ситуации.
«Me cago en la leche» — распространённая «смягчённая» формула; остальные варианты грубее и вежливым не считаются.
Думайте: пробка на дороге + эмоциональная оценка масштаба события.
Atasco = «пробка». «Qué pasada» может выражать негативное удивление масштабом очереди/пробки.

Похожие статьи

Материалы по связанным тематикам помогут расширить понимания тем: