Denglisch im Dev-Alltag: committen vs. pushen, hochladen vs. herunterladen
Mini-Quiz (3 Lücken): Denglisch-Verben im Dev-Alltag korrekt einsetzen: committen vs. pushen, hochladen vs. herunterladen.
Dannis--:--
--:--
– Ich habe den Fehler behoben. Soll ich jetzt committen?
– Ja, committe lokal und schreibe eine klare Nachricht.
– Okay, fertig. Und pushen?
– Noch nicht. Committen ist lokal; pushen schickt die Änderungen zum Server.
– Bevor wir pushen, mergen wir den Feature-Branch mit "main".
– Alles klar. Ich merge nach dem Code-Review.
– Kannst du die Testdaten in den Ordner hochladen?
– Ja. Und soll ich die Logs vom Server herunterladen?
– Genau. Wenn alles grün ist, deployen wir heute noch.
– Super. Erst committen, dann pushen, mergen und am Ende deployen.
Comprehension check:
Fülle die Lücke: Bevor wir ___, mergen wir den Feature-Branch.
Choose the verb heard in the dialogue.
pushen
herunterladen
hochladen
Tobias says: "Bevor wir pushen, mergen wir den Feature-Branch..." so the correct verb is pushen.
Listen to what they do before they merge.
Fülle die Lücke: „Kannst du die Testdaten in den Ordner ___?“
Pick the correct verb.
hochladen
herunterladen
deployen
Julia asks to upload the test data to a folder: hochladen.
Upload to a folder, not download from it.
Fülle die Lücke: „Committen ist ___; pushen schickt die Änderungen zum Server.“
Choose the correct adjective heard in the explanation.
lokal
gefährlich
langsam
Julia explains: committing is local; pushing sends changes to the server.
Think: local vs. server.
Related articles
Materials on related topics will help expand your understanding of the topics: