IT-Prozessdeutsch: Nomen aus Verben (B1)
Mini-Artikel + 2 Lücken: Nominalisierung in Doku/Prozessbeschreibungen – häufige Nomen aus Verben erkennen.
DannisWir warten noch auf die ___ des Pull Requests.
Correct: 0/10
Hints for this Quiz
Think: approval from a reviewer → Freigabe.
Freigabe = approval/release step. You “wait for approval of a PR.” The other nouns don’t fit this collocation here.
First the customer accepts, then you deploy.
Typical order: customer acceptance (Abnahme), then deployment/provisioning (Bereitstellung).
-stellung is the correct suffix here.
The correct noun from „bereitstellen“ is „die Bereitstellung“. The others are incorrect formations.
Reverting to an earlier version = Rollback.
Rollback (maskulin: der Rollback) is the action of reverting to a previous version after issues.
QA wants the environment to be made available.
You usually request provisioning/availability of an environment: „die Bereitstellung der Testumgebung“.
After + noun often needs Dative: „nach der …“.
„Nach der Freigabe …“ uses the correct article and case (Dativ: der Freigabe).
Think: customer formally accepts deliverables.
„abnehmen“ → „die Abnahme“ (project acceptance). The others are different verbs/meanings.
Developers implement features.
„Umsetzung“ = implementation. Developers are responsible for implementing tickets.
Think: making software live on servers.
The scene shows deploying/provisioning to servers → „die Bereitstellung“.
Formal acceptance by the customer = Abnahme.
Signing a checklist/protocol by the customer indicates acceptance → „die Abnahme“.
Related articles
Materials on related topics will help expand your understanding of the topics: