Deploy con Docker: preposiciones clave

Mini-quiz rápido sobre preposiciones típicas en frases técnicas (deploy, herramientas y tiempos).
DannisDannis
2 min reading time

Hola, ¿el microservicio lo hacemos desde cero o copiamos algo?

Desde cero, y con Docker, así es más limpio.

¿Y cuándo lo tendremos en producción?

Primero lo subo a staging. A producción, mañana.

Ahora la app usa la configuración por defecto.

Vale. ¿Las pruebas corren con Docker también?

Sí, y el contenedor por defecto ya está listo.

Cuando pase a producción, te aviso, ¿vale?

Perfecto. Tenemos tiempo hasta mañana, pero mejor hoy.

De acuerdo; quiero el servicio en producción mañana a primera hora.

Comprehension check:

Completa: "Mañana lo paso ___ producción".
a
en
por
In Spanish you say "pasar a producción" to talk about moving something into the production environment. You need the directional preposition "a".
Think of direction: "to/into" -> the preposition "a".
¿Qué herramienta usan para construir y probar el servicio?
Con Docker
Con máquinas virtuales
Sin contenedores
The speakers mention "con Docker" twice: for running/testing and for standardizing environments.
Listen for what they repeat several times.
¿Hasta cuándo tienen tiempo según la conversación?
Hasta mañana
Hasta el viernes
Hasta hoy
They say: "Tenemos tiempo hasta mañana" — the deadline is tomorrow.
Listen for the phrase with "hasta" that refers to the deadline.

Discover next:

Join Action Section
Do you like it? Want more?
Free & quick registration, no subscriptions!
🤗
For expats and alike – unlike any other language app you've tried!
🎮
Learn by scrolling and playing!
💪
Real grammar and idioms to sound like locals!
🧠
Endless FYP feed for language learning
🧠
Endless FYP feed for language learning

Related articles

Materials on related topics will help expand your understanding of the topics: