“Llevo 20 minutos esperando”: duración en la cola

Expresar duración en la cola con 'llevar + gerundio' y 'desde hace'.
DannisDannis
2 min reading time
(Illustration)

In the supermarket queue, we use **llevar + gerundio** to talk about how long an action has been in progress: "Llevo 20 minutos esperando" (literally: "I’ve already been waiting for 20 minutes").

Formula: **llevar + length of time + gerundio**.
Examples:
- "Llevamos media hora haciendo cola" – "We’ve been queuing for half an hour."
- "¿Cuánto tiempo llevas esperando?" – "How long have you been waiting?"
- "Llevo poco, cinco minutos" – "Not long, five minutes."

(Illustration)

Culture: in Spain, when you join a queue you ask **"¿Quién es el último?"** to know who is right before you in line. People take the queue very seriously. (Similar to asking in English: "Who’s last?")

Desde hace + period of time expresses a duration that is still continuing: - "Estoy en la cola desde hace 20 minutos" – "I’ve been in the queue for 20 minutes." Also: desde + clock time/date: - "Estoy en la cola desde las 18:00" – "I’ve been in the queue since 6 p.m."

Useful equivalent: **"Hace + length of time + que + verb"**.
- "Hace 20 minutos que espero" – "I’ve been waiting for 20 minutes."
This is similar in meaning to "llevar + gerundio" in the present ("Llevo 20 minutos esperando").

(Illustration)

Mini-dialogue:
— ¿El último?
— Yo.
— Gracias. Llevo 20 minutos esperando.
— Uf, yo desde hace diez. Paciencia…
— Sí, en España no se cuela nadie.

English meaning:
— Who’s last?
— Me.
— Thanks. I’ve been waiting for 20 minutes.
— Ugh, I’ve been here for ten. Patience…
— Yeah, in Spain no one cuts in line.

Comprehension check:

Choose the correct option to say: "I’ve been waiting for 15 minutes."
Llevo 15 minutos esperando
Espero desde 15 minutos
Hace 15 minutos espero
Desde hace 15 minutos espero
The correct answer is "Llevo 15 minutos esperando".
Pattern: **llevar + time + gerundio** = an action that has been going on up to now.
The other options sound unnatural without the structure **"hace + tiempo que…"** or a different word order.
Remember the formula: **llevar + (tiempo) + gerundio**.
Complete: ____ 20 minutos que estoy en la cola.
Hace
Desde hace
Desde
You need **"Hace 20 minutos que…"**. This is equivalent to the structure with **llevar + gerundio** and indicates duration up to the present.
It’s equivalent in meaning to: "Llevo 20 minutos esperando".
In the supermarket queue, what phrase do you use to find out your place in line?
¿Quién es el último?
¿Quién es el primero?
¿Quién paga?
In Spain people usually ask **"¿Quién es el último?"** — a polite way to find out who is directly before you in the queue.
It’s a cultural phrase: used in almost any queue.

Discover next:

Related articles

Materials on related topics will help expand your understanding of the topics: