Mini‑quiz: verbos coloquiales para pedir comida/bebida
Mini‑quiz: elige el verbo coloquial más natural para pedir comida/bebida.
Dannis
En la barra con amigos (no hablas al camarero): "Creo que _____ una caña. ¿Y vosotros?"
Context: a casual comment among friends.
Correct: 0/8
Hints for this Quiz
Think: you’re not ordering from the waiter; you’re just commenting on your choice to your friends.
Context: a casual comment among friends.
Here you’re talking to your friends, not to the waiter. "Me voy a pillar" is like "I’m going to grab/get myself" a drink. If you were talking to the bartender, in Spain you often hear "¿Qué te pongo?" and the answer "Ponme un café/una caña" – that’s normal colloquial speech.
This is about "I feel like it / I fancy it", not about "I really love it."
"Me apetece" means "I feel like / I fancy" something. Very common also in the negative: "no me apetece…" = "I don’t feel like it / I’m not in the mood."
Express strong enthusiasm, not just "I feel like it."
"Me flipa" is a very colloquial way to say "I’m crazy about it / I absolutely love it". You can use it about food too: "me flipa esta comida".
At home or self‑service → more like "I’ll help myself / I’ll serve myself…"
Context: you serve yourself.
When you serve yourself (self‑service/at home), a natural choice is "me pongo (otra)" – literally "I’ll put (for) myself another one." In a bar, talking to the person serving you, it’s more usual to say "ponme…" / "¿Qué te pongo?" – a standard colloquial pattern.
It’s about "I don’t feel like it."
To say you don’t feel like something, you often use the negative: "no me apetece…" ("I don’t feel like… / I’m not in the mood for…"). Very common in everyday speech.
Situation of "I’ll grab one on the go."
In the sense of "I’ll quickly grab myself" (a coffee), the colloquial "me voy a pillar (un café)" fits very well.
Think about serving yourself at home.
At home, when you’re taking/serving something for yourself, "me pongo" sounds natural. In a bar you’ll more often hear "ponme…" (from the bartender’s "¿Qué te pongo?").
Compare "I’m crazy about it" vs. "I feel like it."
Look for the one that shows strong enthusiasm.
For strong excitement or enthusiasm, use "me flipa". "Me apetece" just means "I feel like it / I fancy it" (a desire), not "I adore it". Compare examples with food: "me flipa esta comida" versus more neutral "me apetece" / "no me apetece".
Discover next:
Related articles
Materials on related topics will help expand your understanding of the topics: