Mini‑quiz: verbos coloquiales para pedir comida/bebida
Mini‑quiz: elige el verbo coloquial más natural para pedir comida/bebida.
DannisКлючевые слова:

En la barra con amigos (no hablas al camarero): «Creo que _____ una caña. ¿Y vosotros?»
Contexto: comentario entre amigos.
Правильно: 0/8
Подсказки для этого теста
Подумай: не pides al camarero; simplemente comentas tu elección a amigos.
Contexto: comentario entre amigos.
Русский: Здесь говоришь друзьям, не официанту. «Me voy a pillar» = «я себе возьму/схвачу». Если бы обращался к бармену, в Испании обычно слышно «¿Qué te pongo?» и ответ «Ponme un café/una caña», это норма разговорной речи .
Это про «хочется», не про «очень нравиться».
Русский: «Me apetece» = «мне хочется». Часто и в отрицании: «no me apetece…» (мне не хочется) .
Вырази сильный энтузиазм, не просто «хочется».
Русский: «Me flipa» = «я тащусь/мне безумно нравится» про еду тоже: «me flipa esta comida» .
Дом/самообслуживание → «я себе возьму/положу…».
Contexto: te sirves tú mismo/a.
Русский: Когда берёшь себе сам (самообслуживание/дома), естественно «me pongo (otra)». В баре, обращаясь к dependiente, нормальнее «ponme… / ¿Qué te pongo?» (форма coloquial habitual) .
Речь о «не хочется».
Русский: Отрицание желания — «no me apetece…» (мне не хочется…) — распространённая разговорная модель .
Ситуация «схвачу на бегу».
Русский: В значении «быстро возьму себе» разговорно подходит «me voy a pillar (un café)».
Подумай про самообслуживание дома.
Русский: Дома, когда сам себе берёшь/накладываешь, звучит «me pongo». В баре чаще слышно «ponme…» (форма от «¿Qué te pongo?») .
Сравни «очень нравится/тащусь» vs «хочется».
Busca la que muestra entusiasmo fuerte.
Русский: Для сильного восторга — «me flipa». «Me apetece» — это просто «хочется» (желание), а не уровень «обожаю»; см. примеры с comida (me flipa esta comida) и uso de «me apetece»/«no me apetece» .
Похожие статьи
Материалы по связанным тематикам помогут расширить понимания тем: