Obligación en la oficina: tener que vs hay que
Obligación personal vs impersonal: transforma entre ‘tener que’ y ‘hay que’.
DannisKeywords:
--:--
--:--
– Buenos días. Hoy hay que preparar la sala para la reunión de las diez.
– Vale. Yo tengo que imprimir las presentaciones.
– ¿Y hay que traer café también?
– Sí, hay que poner agua y café en la mesa.
– Antes de eso, tengo que llamar al cliente. Solo cinco minutos.
– Perfecto. Yo tengo que revisar el informe; luego lo envío.
– Entonces, ¿tengo que reservar un taxi para el director?
– No, no hace falta. Pero hay que avisarle por correo.
– Ya está: he llamado. Ahora tengo que recoger las copias.
– Genial. Y hay que estar listos a las diez y veinte, ¿de acuerdo?
Comprehension check:
Completa: En nuestra oficina, ____ preparar la sala antes de la reunión.
hay que
tengo que
tenemos que
Correct answer: "hay que." The structure hay que + infinitive expresses a general, impersonal necessity (like "one must / it’s necessary"), without a specific subject. In contrast, tener que + infinitive indicates a personal obligation and agrees with the subject (tengo que, tienes que, etc.). See the grammar summary on "tener que" (personal obligation) and "hay que" (impersonal obligation).
Think: it’s about what "everyone / people in general" must do, not just "I".
Según el audio, ¿quién tiene que llamar al cliente?
Sara
Jose
Dani
Sara says: "tengo que llamar al cliente." So it is her personal obligation (tener que).
Listen to the line just before "Solo cinco minutos".
Verdadero o falso: Dani tiene que reservar un taxi para el director.
Verdadero
Falso
False. José replies: "No, no hace falta. Pero hay que avisarle por correo." It’s not necessary to book a taxi; instead, there is an impersonal recommendation "hay que avisar" — a general duty/rule for the team, without specifying a particular person.
Pay attention to the boss’s answer after the question about the taxi.
Discover next:
Related articles
Materials on related topics will help expand your understanding of the topics: