Obligación en la oficina: tener que vs hay que

Obligación personal vs impersonal: transforma entre ‘tener que’ y ‘hay que’.
DannisDannis
2 min reading time

Buenos días. Hoy hay que preparar la sala para la reunión de las diez.

Vale. Yo tengo que imprimir las presentaciones.

¿Y hay que traer café también?

Sí, hay que poner agua y café en la mesa.

Antes de eso, tengo que llamar al cliente. Solo cinco minutos.

Perfecto. Yo tengo que revisar el informe; luego lo envío.

Entonces, ¿tengo que reservar un taxi para el director?

No, no hace falta. Pero hay que avisarle por correo.

Ya está: he llamado. Ahora tengo que recoger las copias.

Genial. Y hay que estar listos a las diez y veinte, ¿de acuerdo?

Comprehension check:

Completa: En nuestra oficina, ____ preparar la sala antes de la reunión.
hay que
tengo que
tenemos que
Correct answer: "hay que." The structure hay que + infinitive expresses a general, impersonal necessity (like "one must / it’s necessary"), without a specific subject. In contrast, tener que + infinitive indicates a personal obligation and agrees with the subject (tengo que, tienes que, etc.). See the grammar summary on "tener que" (personal obligation) and "hay que" (impersonal obligation).
Think: it’s about what "everyone / people in general" must do, not just "I".
Según el audio, ¿quién tiene que llamar al cliente?
Sara
Jose
Dani
Sara says: "tengo que llamar al cliente." So it is her personal obligation (tener que).
Listen to the line just before "Solo cinco minutos".
Verdadero o falso: Dani tiene que reservar un taxi para el director.
Verdadero
Falso
False. José replies: "No, no hace falta. Pero hay que avisarle por correo." It’s not necessary to book a taxi; instead, there is an impersonal recommendation "hay que avisar" — a general duty/rule for the team, without specifying a particular person.
Pay attention to the boss’s answer after the question about the taxi.

Discover next:

Related articles

Materials on related topics will help expand your understanding of the topics: