Pedir o preguntar: elige bien

Diferencia entre pedir (solicitar) y preguntar (inquirir): selecciona la opción correcta.
DannisDannis
2 min reading time
Completa: En la cafetería de la oficina voy a ___ un café.
Completa: En la cafetería de la oficina voy a ___ un café.
Correct: 0/8

Hints for this Quiz

Think: coffee is an object, not information.
Here you need “to ask for / order a thing” → pedir: “pedir un café”. Preguntar is “to ask (for) information”, and preguntar por is “to ask about someone”. For more on pedir vs. preguntar, see the course materials.
You need “to ask María a question”, not “to request her to do something.”
We ask a person for information: “preguntar a alguien”. Pedir is “to ask for / request something (a favor, an object, an action)”.
Remember the fixed pattern: “preguntar por + persona”.
“preguntar por alguien” = “to ask about someone (their whereabouts / how they are)”: “Preguntó por ti.”
In a restaurant you “ask for” the bill: pedir la cuenta.
The bill is a thing / action you “ask for”: “pedir la cuenta”. In typical examples, “pedir la cuenta” is contrasted with “preguntar si…”.
You want a favor (a service), not information.
You request a service → “pedir un favor”. Preguntar is only for information / questions.
It’s about asking a question: he wants to know some information.
When we want to get information, we use “preguntar” + interrogative clause: “preguntar qué…”.
You need “ask your boss to send… to you” → pedir que + subjunctive.
“pedir que + subjuntivo” = to ask someone to do an action: “Pídele al jefe que te envíe…”.
You want to get information (where it is).
Here you’re asking for information (a place) → “preguntar”. Pedir is for requesting a thing / action; “preguntar por alguien” is only “to ask about someone”.

Discover next:

Related articles

Materials on related topics will help expand your understanding of the topics: