¿Comer o comerse? El “se” que marca totalidad e implicación

Ключевые слова:

En coloquial, el se marca totalidad o implicación. He comido tortilla = я ел(а) тортилью (parte/general). Me he comido la tortilla = съел(а) ВСЮ. Úsalo para cerrar la acción.
Truco: si la idea es “entero / hasta el final”, usa la forma pronominal: comerse, beberse, (también leerse). En España suena muy natural en la conversación diaria.

Beber vs beberse: Se bebió el café de un trago = выпил до дна (acción completa). Sin se: Bebió café = пил кофе (en general/parte).

Saberse (de memoria): Me sé la letra de la canción = знаю наизусть. Recuerda: saber se usa con datos/habilidades; conocer con personas/lugares .
Creerse para implicación emocional: No me lo creo = не верю/не могу поверить (reacción personal). Muy usado en España cuando algo sorprende.
Extra coloquial: comerse un marrón = tragarse un problema no deseado. Ej.: Me he comido el marrón de atender a ese cliente pesado .