Refranes con animales: elige el significado
Quiz: relaciona cada refrán con su significado en situaciones cotidianas.
DannisTu compañero cuenta demasiados detalles en el chat del trabajo y luego tiene problemas. ¿Qué refrán aplica mejor?
Правильно: 0/6
Подсказки для этого теста
Подумай о пословице про «болтливость».
Русский: «Por la boca muere el pez» — кто много болтает, тот сам себе вредит. Подходит, когда из‑за лишних слов возникают проблемы. Источник значения подтверждён в нашей базе (см. раздел о refranes con animales).
Думай: просить от вяза груши — это реально?
Русский: «Pedir peras al olmo» — просить невозможного (вяз не даёт груш). Идеально для нереалистичных ожиданий.
Испанцы советуют взять «то, что в руке», а не гнаться за мечтой.
Русский: «Más vale pájaro en mano (que ciento volando)» — лучше надёжное маленькое, чем большое и сомнительное.
Фраза про «тыквы» означает отказ в любви.
Русский: «Dar calabazas» — отвергнуть кого‑то (обычно в романтическом контексте). В испанском также так говорят про «завалить» студента, но в любовной ситуации это — отказ.
Это про безопасность и «надёжную маленькую вещь».
Русский: Полная форма — «Más vale pájaro en mano que ciento volando»: лучше маленькое, но надёжное.
Подумай о сцене с предложением свидания и вежливым «нет».
Русский: «Dar calabazas» — отказать (особенно в свидании). Остальные варианты — иные значения: «irse por las ramas» — «уходить от темы», «ser un lince» — «быть очень наблюдательным», «estar pez» — «ничего не понимать».
Похожие статьи
Материалы по связанным тематикам помогут расширить понимания тем: