Ahora mismo o enseguida: voluntarios en la protectora
Artículo corto: expresiones de tiempo comunes (y falsos amigos) en España.
DannisКлючевые слова:
--:--
--:--
– Chicos, los cachorros están nerviosos. Hay que sacarlos a pasear ahora mismo.
– Vale, cojo las correas enseguida.
– Oye, ¿decís también “ya mismo”?
– Aquí no, suena latino. En España decimos “ahora mismo” o “enseguida”.
– Y si vamos con calma, poquito a poco, que Romeo se asusta con los coches.
– Entendido. Entonces saco a Luna ahora mismo y a Romeo enseguida.
– Perfecto. Y luego les damos agua y pienso. Nada de correr, ¿eh?
– Tranquila, en un plis estamos de vuelta. ¡Mira, qué mono el gatito!
– Shhh, que el gato duerme. Voy saliendo, ¿vale?
– Genial. Si pasa algo, avisadme enseguida.
Упражения на понимание:
Según la conversación, ¿qué expresión no se suele usar en España?
ya mismo
ahora mismo
enseguida
ya
В диалоге Каролина поясняет, что «ya mismo» звучит по‑латиномерикански и в Испании обычно говорят «ahora mismo» или «enseguida».
Вспомните, что спросила Сара и что ответила Каролина.
¿Qué van a hacer primero con los animales?
Darles agua y pienso
Sacarlos a pasear
Llevarlos al veterinario
Bañarlos
Сначала они собираются вывести щенков на прогулку: «Hay que sacarlos a pasear ahora mismo».
Фраза «sacarlos a pasear» aparece al principio.
Completa la frase: “Vamos _________, que Romeo se asusta con los coches.”
deprisa
poco
poquito a poco
enseguida
Правильный вариант — «poquito a poco» («понемногу, потихоньку»), чтобы собака не испугалась.
Выберите выражение, означающее «потихоньку».
Похожие статьи
Материалы по связанным тематикам помогут расширить понимания тем: