Ahora mismo o enseguida: voluntarios en la protectora

Artículo corto: expresiones de tiempo comunes (y falsos amigos) en España.
DannisDannis
2 мин на прочтение

Chicos, los cachorros están nerviosos. Hay que sacarlos a pasear ahora mismo.

Vale, cojo las correas enseguida.

Oye, ¿decís también “ya mismo”?

Aquí no, suena latino. En España decimos “ahora mismo” o “enseguida”.

Y si vamos con calma, poquito a poco, que Romeo se asusta con los coches.

Entendido. Entonces saco a Luna ahora mismo y a Romeo enseguida.

Perfecto. Y luego les damos agua y pienso. Nada de correr, ¿eh?

Tranquila, en un plis estamos de vuelta. ¡Mira, qué mono el gatito!

Shhh, que el gato duerme. Voy saliendo, ¿vale?

Genial. Si pasa algo, avisadme enseguida.

Упражения на понимание:

Según la conversación, ¿qué expresión no se suele usar en España?
ya mismo
ahora mismo
enseguida
ya
В диалоге Каролина поясняет, что «ya mismo» звучит по‑латиномерикански и в Испании обычно говорят «ahora mismo» или «enseguida».
Вспомните, что спросила Сара и что ответила Каролина.
¿Qué van a hacer primero con los animales?
Darles agua y pienso
Sacarlos a pasear
Llevarlos al veterinario
Bañarlos
Сначала они собираются вывести щенков на прогулку: «Hay que sacarlos a pasear ahora mismo».
Фраза «sacarlos a pasear» aparece al principio.
Completa la frase: “Vamos _________, que Romeo se asusta con los coches.”
deprisa
poco
poquito a poco
enseguida
Правильный вариант — «poquito a poco» («понемногу, потихоньку»), чтобы собака не испугалась.
Выберите выражение, означающее «потихоньку».

Похожие статьи

Материалы по связанным тематикам помогут расширить понимания тем: