Refranes con animales en la vida diaria

Quiz: relaciona cada refrán con su significado en situaciones cotidianas.
DannisDannis
2 мин на прочтение

Oye, he visto un piso en Lavapiés. Bonito, pero carísimo. ¿Crees que el casero bajaría 300 euros?

En Madrid, pedirle eso es pedir peras al olmo.

¿Y si aceptas el de ayer? Estaba bien situado. Más vale pájaro en mano que ciento volando.

Ya, pero tenía poca luz. Me gustaría algo más alegre.

A propósito, ayer solté en la oficina que quizá nos retrasamos y acabé contando demasiados detalles.

Por la boca muere el pez, tío. La próxima vez, menos confesiones.

¡Aprended de mí! Yo no digo nada hasta firmar.

Por cierto, Dani, ¿qué tal con Lucía?

La invité a un concierto y me dio calabazas.

Ánimo, hay más peces en el mar… y más pisos también.

Упражения на понимание:

En la escena, ¿qué significa “pedir peras al olmo” cuando hablan del casero?
Esperar algo imposible o poco realista.
Buscar ofertas por internet.
Pedir un pequeño descuento razonable.
“Pedir peras al olmo” — требовать невозможного, ожидать нереального результата.
Подумайте о цене del piso и о том, чего реально можно ждать от casero.
¿Qué refrán usa Dani para advertir a José de que hablar demasiado trae problemas?
Dar calabazas.
Por la boca muere el pez.
Meter la pata.
“Por la boca muere el pez” — из-за лишних слов возникают проблемы; лучше говорить осторожно.
Вариант с “pez”. Поговорка про то, что язык — враг.
¿Qué ocurrió cuando Dani invitó a Lucía?
Le dio calabazas.
Aceptó encantada.
Llegó tarde a la cita.
“Dar calabazas” — отказать кому-то в романтическом плане (не согласиться на свидание).
Фразеологизм про “calabazas” означает отказ в свидании.

Похожие статьи

Материалы по связанным тематикам помогут расширить понимания тем: