¿Tú o usted? En la clínica vs con amigos

Register quiz: select usted vs tú in clinic vs with friends; include wish formulas.
DannisDannis
2 мин на прочтение
(Illustration)

En clínica (recepción, médico, farmacia), usa USTED con adultos. Con niños: TÚ. Si el médico dice “Puedes tutearme”, cambia a tú. В клинике — формально.

Con amigos y familia: TÚ. Frases de ánimo: “Que te mejores (pronto)”. С друзьями — говорим «ты».

Peticiones en consulta (formal): “¿Puede abrir la boca?”, “¿Puede sentarse?”. Imperativos y cortesía con USTED. Añade “por favor”.

Peticiones con amigos: “¿Puedes traerme agua?”, “Descansa y bebe té”. Простая речь “ты”, без формальностей.

Deseos de salud (wish): - Formal: “Que se mejore”. - Informal: “Que te mejores”. Лайфхак: меняется только местоимение.

(Illustration)

Resumen rápido: - Clínica: USTED → ¿Puede…? / Tome… - Casa con amigos: TÚ → ¿Puedes…? - Despedida: “Que se mejore/Que te mejores”.

Упражения на понимание:

En recepción del centro de salud hablas con la administrativa. ¿Qué trato usas?
usted
В медучреждениях в Испании стандарт — “usted” с взрослыми (администрация, médicos). Это знак уважения.
Думай формально: клиника = usted.
Completa (médico a paciente adulto): “¿_____ abrir la boca, por favor?”
Puedes
Puede
Abre
Врач обращается на “usted”: “¿Puede…?”; también se usan imperativos de usted: “Abra la boca”.
Формально: usted → ¿Puede…? / Abra…
A un amigo enfermo le dices: _____
Que se mejore
Que te mejores
Mejora pronto (usted)
С друзьями — tuteo: “Que te mejores (pronto)”. Форма широко употребима в разговорной речи.
Друзья = tú: te mejores.

Похожие статьи

Материалы по связанным тематикам помогут расширить понимания тем: