En la consulta: el uso de «ya»

Interpret ‘ya’ in short clinic lines (done/already/since/hedge); choose the intended meaning.
DannisDannis
3 мин на прочтение

Buenos días, ¿tiene cita?

No, me duele el oído desde ayer. ¿Hay hueco?

Ya que está aquí, le apunto en la lista de espera.

Gracias. ¿Tardaré mucho?

Tranquilo, ya le llamamos en cuanto quede una consulta libre.

Dani Pérez, pase, por favor. A ver ese oído... Ya está, no se mueva.

¿Es grave?

Ya, ya... es una otitis leve; nada serio.

Le receto gotas; en dos días ya no debería dolerle.

Perfecto. ¿Pago aquí o fuera?

No hace falta; ya está todo. La receta va por el sistema.

Упражения на понимание:

¿Qué expresa “ya” en: “Ya que está aquí, le apunto en la lista de espera”?
Causa/justificación (“puesto que/раз уж”)
Pasado: ‘ya’ = ‘antes’
Futuro inmediato
Duda o vacilación
«Ya que» = «раз уж/поскольку». Здесь ‘ya’ вводит причину/обоснование действия, а не время.
Подумайте о значении связки «ya que» — это не про время, а про причину.
En “Tranquilo, ya le llamamos en cuanto quede una consulta libre”, ‘ya’ indica…
Futuro cercano / inmediatez (скоро, вот-вот)
Pasado reciente (уже сделали)
Negación (‘ya no’)
Orden (приказ)
В этой фразе ‘ya’ смягчает обещание на ближайшее будущее: «мы вскоре позвоним / вот-вот позвоним». Это не о прошлом.
Сравните: «ya te cuento» = «расскажу вот-вот». Это про близкую перспективу.
En “Ya, ya… es una otitis leve”, ¿qué comunica “Ya, ya…”?
Acuerdo / asentimiento mientras piensa (ага, да-да, понял)
Fin de una acción (всё готово)
Causa (‘puesto que’/раз уж)
Disculpa
«Ya, ya…» часто служит маркером слушания/согласия: «ага, понимаю», без значения времени.
Это не о времени. Слушатель подтверждает, что понял: «да-да…».

Похожие статьи

Материалы по связанным тематикам помогут расширить понимания тем: