YA en coche y en clase: usos coloquiales
Choose the correct meaning/use of 'ya' in classroom and road contexts (2–3 items).
DannisКлючевые слова:
--:--
--:--
– ¿Otra vez atasco? Ya que vamos tarde, sal por la siguiente.
– Ya, ya... y seguro que el de detrás me va a dejar pasar, ¿no?
– ¡Ya vale! Ese pitido no ayuda. Señaliza y cambia de carril.
– Vale, vale... Ya está, aparcado.
– Bien. Coge la mochila; en clase hoy corrigen el examen.
– Ya te digo, la profe es estricta con la puntualidad.
– Oye, ya que estamos aquí, ¿entregamos el trabajo?
– Corre, que empieza.
– Pasad, chicos. Ya está, guardad los móviles y abrid el libro por la treinta y dos.
– Shhh, siéntate ya, que empezamos.
Упражения на понимание:
En “Ya está, aparcado”, ¿qué expresa “Ya está”?
‘Ahora empezamos’
‘Listo/terminado’
‘Todavía no’
‘Ya’ часто выступает как маркер завершения: «готово/уже сделано». Ср. разговорный пример «Ya está apañao» (= уже устроено, не трогай), что подтверждает значение завершённости ; в грамматике ‘ya’ фигурирует среди наречий времени ‘ahora, después, ya, todavía’ .
Подумайте: действие (припарковаться) — уже завершено.
Cuando Dani dice “Ya, ya…”, ¿qué actitud comunica?
Acuerdo entusiasta
Escepticismo/ironía
Petición de repetir
Формула «Ya, ya… lo que tú digas» в разговорной испанской речи — это скептическая, ироничная реакция, сигнал недоверия к сказанному .
Escuchen el tono: suena a ‘sí, sí… como digas’.
En el coche, “¡Ya vale!” se usa para…
Pedir que continúen
Pedir que paren/‘¡Basta!’
Decir ‘OK’ educadamente
В контексте жалобы/раздражения «¡Ya vale!» значит «хватит!». Это типичная реакция в ситуации ‘quejas’ (раздел о жалобах и восклицаниях в разговорном español peninsular) .
Contexto: ruido del claxon, estrés en tráfico — reacción para cortar la molestia.
Похожие статьи
Материалы по связанным тематикам помогут расширить понимания тем: