Cita previa en el Centro de Salud
Short listening: receptionist call to book an appointment; pick the date/time and ID requested.
DannisKeywords:
--:--
--:--
– Buenos días, Centro de Salud, ¿en qué puedo ayudarle? ¿Desea pedir cita previa?
– Buenos días. Sí, necesito una cita con el médico de familia.
– ¿La quiere presencial o telefónica?
– Telefónica, por favor.
– Perfecto. ¿Me dice su TSI/SIP/CIP?
– Sí, es SIP: uno, dos, tres, cuatro; cinco, seis, siete, ocho; nueve, cero.
– Gracias. ¿Me confirma su fecha de nacimiento?
– El 17 de abril de 1987.
– Hay una cita disponible el martes a las 10:30, diez y media. ¿Le viene bien?
– Sí, perfecto. Gracias.
– Listo: cita telefónica el martes a las 10:30 con su médico de familia. Esté pendiente del teléfono. ¡Que tenga buen día!
Comprehension check:
¿Qué tipo de cita elige el paciente?
Telefónica
Presencial
Urgente sin cita
In the dialogue, the patient says: "Telefónica, por favor." So he chooses a phone consultation.
Listen to the patient’s answer after the question "¿Presencial o telefónica?".
¿Cuándo es la cita?
El martes a las 10:30
El miércoles a las 15:45
El martes a las 12:30
The receptionist says: "Hay una cita disponible el martes a las 10:30, diez y media."
Pay attention to the day of the week and the exact time.
¿Qué número le pide la recepcionista?
Su TSI/SIP/CIP
Su IBAN del banco
Su número de pasaporte
The receptionist asks: "¿Me dice su TSI/SIP/CIP?" — this is a health card / insurance number.
It’s a medical identifier, not a financial document and not a passport.
Discover next:
Do you like it? Want more?
Free & quick registration, no subscriptions!
🤗
For expats and alike – unlike any other language app you've tried!
🎮
Learn by scrolling and playing!
💪
Real grammar and idioms to sound like locals!
🧠
Endless FYP feed for language learning
🧠
Endless FYP feed for language learning
Related articles
Materials on related topics will help expand your understanding of the topics: