Diminutivos cariñosos en el bar: cafelito, cervecita, tapitas
Tarjeta vocab: diminutivos cariñosos en bares y su matiz.
DannisKeywords:
En un bar, ¿qué matiz aporta el diminutivo en “un cafelito”?
Correct: 0/7
Hints for this Quiz
Think: what do you want here – a “polite/friendly” tone or a “discount”?
In conversational Spanish, diminutives often express warmth and closeness and make a request sound softer. The example with "cafelito" and the general idea of a "language of affectionate diminutives" are confirmed in materials on spoken Spanish and the expression "la hora del cafelito".
Hint: cerveza is feminine.
Words ending in -a are usually feminine. The diminutive cervecita keeps the gender of cerveza, so you use "una".
In Spanish bars, tapas are often “para compartir”.
Tapitas is plural; you’re asking for “some” small plates, so you need the indefinite plural: "unas". The idea of sharing tapas is part of Spain’s shared-food culture.
Look at the gender of the base word: momento.
Momento is masculine; the diminutive momentito keeps the same gender, so you use "un". The diminutive form softens the request and sounds friendly.
Think of typical tapas bars in Spain.
From the bar setting and the small portions, the logical answer is: "una cervecita y unas tapitas". In real speech in Spain, people order with formulas like "ponme (un café…)"; a close, friendly way of talking to the staff is normal.
This is about a short friendly coffee break.
In office culture in Spain, the expression "la hora del cafelito" is very common – a coffee break with a friendly tone.
Look for the option with an affectionate diminutive and a soft request.
A diminutive plus a polite request sounds natural and friendly in Spain; having a “close” tone with bar staff is completely normal.
Discover next:
Related articles
Materials on related topics will help expand your understanding of the topics: