Ser o estar con adjetivos: animales en contexto
Mini-lección: ser/estar con adjetivos en contexto animal; 3 frases para corregir.
DannisCompleta: "El toro ____ bravo; no es mascota."
Correct: 0/7
Hints for this Quiz
Think: breed and character are qualities by nature (ser), not a temporary state (estar).
Correct answer: es. "Bravo" here is an inborn quality of the breed/the animal; for permanent characteristics we use ser. In Spain there is even the term "toro bravo" (fighting bull), which highlights the animal’s nature. In short: ser → essential, stable traits; estar → state/result at a given moment.
Look for temporary states: "today calm", "after the walk exhausted" → both take estar. For the expression estar hecho polvo, see examples of colloquial expressions.
Correct answer: está / está. "Hoy está manso" = he is calm today (a temporary state). "Estar hecho polvo" is colloquial and means "very tired, exhausted"; for objects it can mean "wrecked, ruined" (literally "to dust"). General rule: states → estar.
Remember the rule: estar = state/result, ser = permanent feature (for example, color by nature).
Contexto: el gato se ha metido en el hollín de la chimenea.
Correct answer: "Está sucio/ennegrecido por algo." With estar we talk about the result of a specific action (he got dirty with soot) — a state, not a permanent characteristic. Note: in colloquial speech about people, "estar negro" can mean "to be very angry", but here, judging from the picture, it literally means "he got dirty/blackened".
Remember: "pez" = "fish". "Estar pez en…" = to be "like a fish out of water" in a subject, that is, to understand nothing. Check the set of idioms with "pez".
Correct answer: pez. The idiom "estar pez (en algo)" means "to know nothing about a subject / to be completely lost". Spanish loves expressions with fish/"pez" (compare "tener memoria de pez") — this imagery can help you remember it.
Tip: the fixed expression "estar hecho polvo" always goes with estar, because it expresses a state of tiredness.
Correct answer: está. "Estar hecho polvo" is a colloquial way to say "exhausted / completely worn out"; for states we only use estar.
Health is a temporary state: use estar. See examples with "ser/estar malo".
Correct answer: "Mi gato está enfermo." Illness is a state → estar. Also remember: ser malo / estar malo changes the meaning (quality vs. state).
Think "character/nature" vs "mood": character → ser. Fighting bulls in Spain are called "toro bravo", which is a natural quality of the animal.
Correct answer: es / es. Here we are talking about typical traits of the animals: manso (tame/meek by character) and bravo (fierce/fighting, as in the breed "toro bravo"). For stable characteristics we use ser.
Discover next:
Do you like it? Want more?
Free & quick registration, no subscriptions!
🤗
For expats and alike – unlike any other language app you've tried!
🎮
Learn by scrolling and playing!
💪
Real grammar and idioms to sound like locals!
🧠
Endless FYP feed for language learning
🧠
Endless FYP feed for language learning
Related articles
Materials on related topics will help expand your understanding of the topics: