Tapas en el mercado: ser vs estar con comida
Diferencia básica entre ser/estar con comida: está rico vs es típico, con micro-quiz.
Dannis--:--
--:--
– Perdona, ¿qué tapas recomiendas hoy?
– En el mercado todo está muy fresco hoy . El pulpo es típico y está muy fresco; la tortilla también está rica.
– ¿Y la sopa del día?
– La sopa... está un poco sosa. Te traigo sal si quieres.
– ¿Cuánto cuesta el pulpo?
– Doce euros la ración.
– Uf, es caro... pero si está rico, lo probamos.
– Perfecto. ¿Queréis pan? Está recién hecho.
– Sí, gracias. Oye, la paella es típica de Valencia, ¿no?
– Sí, es típica de allí. Aquí hacemos arroz del día.
Comprehension check:
¿Qué tapa está un poco sosa?
La sopa del día
El pulpo
La tortilla
In the dialogue the waiter says: "La sopa… está un poco sosa" (“The soup is a bit bland”). With taste adjectives referring to a specific dish/occasion, we use estar (a temporary state).
Remember that the waiter offered to bring some salt.
Completa la frase: «La paella ____ típica de Valencia».
es
está
We’re talking about a permanent characteristic of the dish – the fact that it is typical of that region. So we use ser: "es típica (de Valencia)". Compare with how paella is mentioned as a "plato típico valenciano" in the material on Spanish cuisine.
“Typical of” is a stable property, so you need ser.
Según el diálogo, el precio del pulpo...
es caro
es barato
no se menciona
Carolina says: "Uf, es caro…" (“Ugh, it’s expensive…”). Price is a characteristic of the thing (the subject), so we use ser.
Think of Carolina’s reaction to "doce euros la ración" (twelve euros per portion).
Discover next:
Related articles
Materials on related topics will help expand your understanding of the topics: