Diminutivos cariñosos con mascotas

Artículo corto: diminutivos para sonar cercano y amable al hablar de mascotas.
DannisDannis
2 мин на прочтение

Ключевые слова:

(Illustration)

Diminutivos para sonar cercano con mascotas

En España, los diminutivos (-ito/-ita) hacen tu frase más amable. Con mascotas suena natural: perrito, gatito. Úsalos para cercanía.

(Illustration)

Para pedir con cortesía: ¿Me esperas un momentito, por favor? Suena suave, como en ruso “минутку, пожалуйста”.

(Illustration)

Poquito a poco = gradualmente. Ejemplo: Aprendo español poquito a poco. Da un tono positivo y paciente.

Más ejemplos: Hoy saco a mi perrito. Tu gatito es muy tranquilo. En la calle y en redes oirás estos diminutivos a diario en España.

Formación rápida: perro→perrito; gato→gatito; momento→momentito; poco→poquito. Úsalos para cariño o suavizar peticiones.

Упражения на понимание:

¿Qué comunica “perrito/gatito” en la conversación?
Enfado
Cariño y cercanía
Ironía
В испанском суффикс -ito/-ita часто смягчает тон и выражает нежность: perrito, gatito — звучит по‑доброму.
Вспомни, зачем используются уменьшительные в испанском.
“Poquito a poco” significa…
De golpe
Gradualmente
Muy rápido
Выражение “poquito a poco” = «понемногу, постепенно».
Переведи буквально: «по чуть‑чуть».
Completa: ¿Me esperas un ____ , por favor?
momentito
momentazo
momento por favor
Форма “momentito” — уменьшительная от “momento”, вежливо смягчает просьбу.
Ищи уменьшительную форму от “momento”.

Похожие статьи

Материалы по связанным тематикам помогут расширить понимания тем: