Falsos amigos médicos: elige la palabra correcta

False friends in medical Spanish: pick the correct word in context to avoid dangerous confusions.
DannisDannis
2 мин на прочтение
Llevo dos días con mocos y tos. Estoy ____.
Llevo dos días con mocos y tos. Estoy ____.
Правильно: 0/8

Подсказки для этого теста

Подумайте: насморк и кашель — это простуда, не проблема с кишечником.
В Испании constipado — это «простуженный», а не «запор»; естественная фраза: estoy constipado . Для значения «запор» используется estreñido; этот «ложный друг» часто путают . Также в Испании говорят tener catarro про простуду .
Ключ: речь о трудности с походом в туалет.
Estreñido = «страдающий запором». Это именно то слово, которое нужно; constipado в Испании значит «простуженный», не «запор» .
Смотрите на контекст: тест на беременность, а не эмоции.
Embarazada = «беременна»; avergonzada = «испытывающая стыд/смущение». Пара embarazada/avergonzado — типичный «ложный друг» для изучающих . (Constipada в Испании — «простужена», не связано с беременностью) .
Подумайте о чувстве стыда, не о физическом состоянии.
Avergonzado/a = «смутился/стыдно». Embarazada — это «беременна», совсем другое значение. Эти различия важны в медико-бытовых контекстах .
Речь о плохих морепродуктах, а не об алкоголе.
Intoxicado (por comida) = «пищевое отравление/отравился едой». Это не про алкоголь. Для состояния опьянения употребляют borracho .
Подумайте: причина — алкоголь.
Borracho = «пьяный». Intoxicado в испанском медицинском контексте — это «отравленный/с пищевым отравлением», а не «подшофе» .
Нос заложен — это про простуду.
При заложенном носе в Испании говорят «estoy constipado» (простужен) . «Estreñido» — это про запор, а не про насморк; это распространённый «ложный друг» .
Нужно существительное для «запора», не слово о простуде.
Лаксатив нужен при estreñimiento (существительное к прилагательному estreñido — «запор»). Слово constipado в Испании означает «простуду», а не запор .

Похожие статьи

Материалы по связанным тематикам помогут расширить понимания тем: