Tapeo con amigos: ¿qué os pongo?

Mini‑quiz: elige el verbo coloquial más natural para pedir comida/bebida.
DannisDannis
2 мин на прочтение

Ключевые слова:

Buenas, chicos, ¿qué os pongo?

Yo me pongo una caña y me voy a pillar unas bravas para compartir.

A mí me apetece algo fresquito; ¿me pones un tinto de verano?

Marchando. ¿Algo de picoteo para ti?

Me flipa la tortilla de aquí; me pongo una ración pequeña, porfa.

Y si nos quedamos con hambre, me voy a pillar también unas croquetas.

Perfecto. ¿Pan para acompañar?

Sí, pon un cestito, gracias.

Y cuando puedas, ¿nos cobras las bebidas por separado?

Claro, ahora os cobro. Enseguida saco las bravas.

Упражения на понимание:

Completa la respuesta al camarero: —¿Qué os pongo? —____ una caña y unas bravas, porfa.
Me pongo
Me voy a pillar
Me flipa
Me apetece
Правильный ответ: «me pongo». В испанских bares официант часто спрашивает «¿Qué te pongo?» — то есть «что te pongo/qué deseas pedir». Естественный ответ — с глаголом poner: «Ponme…». В разговорной речи также слышно «me pongo…» как «я возьму…», поэтому он здесь самый уместный. См. пояснение в гиде с примерами «¿Qué te pongo?» y «Ponme un café con leche» .
Подумайте, какой глагол напрямую используется при заказе в баре.
Elige la opción más natural: «La tortilla de este bar ____».
me voy a pillar
me flipa
me pongo
me apetece
Правильно: «me flipa» — «обожаю / очень нравится». В руководстве «flipo» объясняется как «me alucina», т.е. выражение сильного восторга en registro coloquial .
Ищите выражение сильного восторга, не приказ официанту.
Completa: «Ahora ____ una caña bien fría».
me apetece
me pongo
me flipa
me voy a pillar
Верно: «me apetece» — «мне хочется». Так естественно выразить желание перед заказом. В испанской барной культуре часто «salir a tomar algo» y pedir tapas con amigos, так что фраза звучит в тему .
Фраза со значением «мне хочется».

Похожие статьи

Материалы по связанным тематикам помогут расширить понимания тем: